Nora Aranbarri doktorea (UPV/EHU)
Nora Aranberri (UPV/EHU) hizkuntza naturalaren prozesamenduari buruzko IXA ikerketa-taldeko ikertzailea da (http://ixa.si.ehu.es/), eta UPV/EHUko Bilboko Hezkuntza Fakultateko irakaslea. Itzulpen automatikoan aditua da, eta arlo horretan interes nagusia itzulpen-sistemetan hizkuntza-ezagutza integratzea eta hori ebaluatzea da. Itzultzaile profesionalen eta erabiltzaile ez-profesionalen erabilera du aztergai nagusi. Bere azterketa-hizkuntzen artean euskara nabarmentzen da, nahiz eta ez hori bakarrik, eta, hala, hizkuntza gutxituekin itzulpen automatikoak zer aukera dituen aztertzen du. Itzultzaile profesionalei eta ikastunei zuzenduriko post-edizioari buruzko tailer praktikoak zuzendu ditu eta Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen Elkartearekin kolaboratzen du.
Corpus paraleloak eta itzulpen automatikoa: aukerak, erronkak eta… euskara
Corpus paraleloak funtsezkoak dira hizkuntza naturala prozesatzeko aplikazio ugari garatu eta ebaluatzeko. Kasu askotan, ordea, erronka handia da corpus paralelo egokiak konpilatzea. Hitzaldi honetan, itzulpen automatikoa (IA) garatu eta ezartzeko etapak aztertuko dira, zeinetan corpus paraleloek funtsezko rola betetzen duten. Lehenik eta behin, itzulpen-sistemak garatzeko behar diren datuen ezaugarriak hartuko ditut kontuan. Ikertzaileek corpus paraleloak nola sortu dituzten aztertuko dut, arreta berezia eskainiz eskuz eta automatikoki sortutako corpusei, eta alderantzizko itzulpenak etapa honetan dituen ondorioak eztabaidatuko ditut. Bigarrenik, ezarpen-etapan corpus paraleloak erabiltzeko behar diren baldintzak aztertuko ditut, erabiltzaileek IAren onurak jaso ditzaten. Halaber, corpus konpilatuak aztertuko ditut, itzultzaile profesionalek eta erabiltzaile ez profesionalek IA erabiltzen duten moduari buruzko ondorioak ateratzeko. Aurkezpenean, euskara duten adibideak aipatuko ditut, ikerketa-baliabide gutxi dituen hizkuntza gutxitu batekin lan egiteak dituen ondorioak azpimarratzeko.