Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Arkitekturaz hamar liburuak, Vitruvio / Santiago Iruretagoiena (Klasikoak, 2000 )
aurrekoa | 78 / 33 orrialdea | hurrengoa
eu
Plataforma horren altuera ez da izango bost oin baino handiagoa, hain zuzen ere, orkestran eserita daudenek ondo ikus ditzaten aktoreen keinu guztiak.
es
La altura del estrado no debe sobrepasar los cinco pies para que quienes tomen asiento en la orquesta puedan apreciar los movimientos de todos los actores.
fr
La hauteur de la sc?ne ne doit point avoir plus de cinq pieds, afin que ceux qui sont assis dans l'orchestre puissent voir tout le jeu des acteurs.
en
The height of this platform must be not more than five feet, in order that those who sit in the orchestra may be able to see the performances of all the actors.
eu
Ikusleen eserlekuetako kuneo edo atalak honela banatuko dira teatroan: zirkuluaren kurba ukitzen duten triangeluen erpinak egon daitezela atalen arteko igoera eta eskaileren direkzioetara begira jarrita, lehenengo korridore zirkularreraino.
es
Las lunetas o secciones de gradas div?danse de modo que los v?rtices de los tri?ngulos, que ocupan en derredor todo el c?rculo trazado, alineen las subidas y escaleras hacia el primer pasillo, que separa los asientos de los caballeros de los del p?blico en general;
fr
Les amas de degr?s dispos?s en forme de coin dans le th??tre doivent ?tre divis?s de mani?re que les angles des triangles, qui vont toucher la circonf?rence du cercle, r?glent l'alignement des escaliers qui encadrent ces amas, jusqu'? la premi?re pr?cinction.
en
The sections (cunei) for spectators in the theatre should be so divided, that the angles of the triangles which run about the circumference of the circle may give the direction for the flights of steps between the sections, as far as up to the first curved cross-aisle.
eu
Hortik gora dauden eserlekuen atalak tartean beste eskailera batzuk jarriz osatuko dira, eskailera hauek beheragoko atalen erdi-parean kokatuz.
es
mediante accesos altemos disp?nganse encima las secciones intermedias.
fr
Du milieu de ces amas inf?rieurs doivent partir d'autres escaliers qui s?pareront les amas sup?rieurs.
en
Above this, the upper sections are to be laid out, midway between (the lower sections), with alternating passage-ways.
eu
3. Teatroaren beheko partean geratzen diren eta eskaileren norabideak markatzen dituzten angeluak zazpi izango dira;
es
Los ?ngulos que est?n fijados en la parte inferior y que alinean las escaleras ser?n siete;
fr
3. Les angles qui r?glent l'alignement des escaliers de la partie inf?rieure des degr?s seront au nombre de sept;
en
3. The angles at the bottom, which give the directions for the flights of steps, will be seven in number (C, E, F, G, H, I, D);
eu
beste bost angeluek eszenaren antolamendua eratuko dute:
es
los otros cinco ?ngulos delimitar?n la estructura o disposici?n de la escena:
fr
les cinq autres seront r?serv?s aux diff?rentes parties de la sc?ne;
en
the other five angles will determine the arrangement of the scene:
eu
erdikoak Erregearen ateak izango ditu aurrez aurre jarrita;
es
el ?ngulo central debe estar frente a la puerta regia, y los que quedan a derecha e izquierda definir?n la disposici?n de las puertas de los "hu?spedes";
fr
en face de celui du milieu doit se trouver la porte royale;
en
thus, the angle in the middle ought to have the "royal door" (K) opposite to it;
eu
horren ezker-eskuin geratzen direnek ostalarientzako ateen kokalekua seinalatuko dute, eta ertzetako beste biak, buelta emateko korridoreei begira geratuko dira.
es
los dos ?ngulos extremos quedar?n frente a los pasillos de las esquinas.
fr
les deux angles plac?s ? droite et ? gauche indiqueront les portes des ?trangers;
en
the angles to the right and left (L, M) will designate the position of the doors for guest chambers;
eu
Ikusleen eserlekuak jartzeko harmailen altuera ez da izango oin bat eta sei hazbete baino txikiagoa;
es
Las gradas, donde toma asiento el p?blico, tendr?n una altura m?nima de un pie y seis dedos y su anchura o profundidad no m?s de dos pies y medio, ni menos de dos pies.
fr
les deux derniers seront en face des galeries de retour.
en
and the two outermost angles (A, B) will point to the passages in the wings.
eu
zabalera, berriz, ez da izango bi oin eta erdi baino handiagoa, eta ezta bi oin baino txikiagoa ere.
es
El techo del p?rtico, que estar? situado en la ?ltima fila, quedar? al mismo nivel que la altura del escenario, pues la voz, al ir ascendiendo, llegar? por igual hasta las ?ltimas gradas y hasta el techo del escenario.
fr
Les degr?s de l'amphith??tre sur lesquels on place les si?ges ne doivent pas avoir moins d'un pied et un palme de hauteur, ni plus d'un pied et six doigts;
en
The steps for the spectators' places, where the seats are arranged, should be not less than a foot and a palm in height, nor more than a foot and six fingers;
eu
4. Harmailen azken ilararen gainean egingo den portikoaren sabaia eszenaren hondoko paretaren goiko aldearen parean geratuz egin beharko da;
es
Si no estuviera al mismo nivel y fuera m?s bajo, la voz de los actores perder?a su fuerza al llegar a la altura que primero encuentre.
fr
leur largeur ne doit point ?tre de plus de deux pieds et demi, ni de moins de deux pieds.
en
their depth should be fixed at not more than two and a half feet, nor less than two feet.
eu
hala eginez gero, ahotsa zabaltzen denean berdin iritsiko baita goiko harmailetara eta eszenaren sabaira.
es
Del di?metro de la orquesta, entre las gradas inferiores, t?mese una sexta parte y en sus extremos y alrededor, donde est?n las puertas, c?rtense las gradas inferiores en perpendicular, con la misma altura que esta sexta parte;
fr
4. Le plafond du portique, qui doit ?tre ?lev? au haut des degr?s, sera mis de niveau avec la hauteur de la sc?ne, parce que la voix, en s'?tendant, parviendra jusqu'? l'extr?mit? des degr?s et jusqu'au haut de ce plafond.
en
4. The roof of the colonnade to be built at the top of the rows of seats, should lie level with the top of the "scaena," for the reason that the voice will then rise with equal power until it reaches the highest rows of seats and the roof.
eu
Aldiz, sabaia parean eta maila berean egongo ez balitz, zenbat eta beherago geratu, ahotsa maila horretan eten eta orduan eta errazago galduko litzateke, bere bidean lehenengo aurkitutako altueraren parean.
es
donde quede el corte, all? mismo coloq?ense los dinteles de los pasillos y, as?, tendr? una altura suficiente el abovedado.
fr
S'il n'?tait point de niveau, s'il ?tait plus bas, la voix irait se perdre ? la hauteur o? elle parviendrait en ligne directe.
en
If the roof is not so high, in proportion as it is lower, it will check the voice at the point which the sound first reaches.
eu
5. Orkestrak beheko harmailen parean daukan diametroaren seiren bat hartuko da;
es
La longitud del escenario debe medir el doble del di?metro de la orquesta.
fr
 
en
 
eu
ondoren, alboetan eta sarreraren alde banatan barrenagoko eserlekuak moztu egingo dira perpendikularrean, eta seiren horren altuera emango zaie.
es
La altura del podio o pedestal estar? al mismo nivel de la altura del estrado, que ser? una duod?cima parte del di?metro de la orquesta, incluyendo la cornisa y el cimacio.
fr
5. On prendra la sixi?me partie du diam?tre de l'orchestre qui comprend l'espace enferm? entre les degr?s d'en bas;
en
5. Take one sixth of the diameter of the orchestra between the lowest steps, and let the lower seats at the ends on both sides be cut away to a height of that dimension so as to leave entrances (O, P).
eu
Ebakidura hori geratzen den lekuan koka bitez pasabideen inpostak; horrekin behar adinako altuera izango du gangadurak.
es
Sobre el podio se levantar?n unas columnas con una altura-contando sus capiteles y basas-equivalente a la cuarta parte de su di?metro.
fr
cette mesure donnera la hauteur des portes qu'on taillera dans les degr?s inf?rieurs, ? l'extr?mit? des sept angles, et, ? l'endroit o? l'on aura atteint cette hauteur, on placera des linteaux pour former la partie sup?rieure de ces entr?es :
en
At the point where this cutting away occurs, fix the soffits of the passages.
eu
6. Eszenaren luzera orkestraren zabalera halako bi izango da.
es
Los arquitrabes y adornos medir?n una quinta parte de su altura.
fr
ce qui donnera assez d'?l?vation aux vo?tes de ces couloirs.
en
Thus their vaulting will be sufficiently high.
eu
Podiumaren altuera, plataformaren mailatik gora neurtuta, orkestraren diametroaren hamabiren batekoa izango da, erlaitza eta gola ere kontatuta.
es
El pedestal superior, junto con su cimacio y su cornisa, medir? la mitad del pedestal inferior.
fr
 
en
 
eu
Podiumaren gainean kolomak altxatuko dira orkestra-diametroaren laurden bateko altuera hartuz, basa eta kapitelekin kontatuta;
es
Sobre ?ste se elevar?n unas columnas cuya altura ser? una cuarta parte menor que la de las columnas inferiores;
fr
 
en
 
eu
arkitrabeek eta apaingarriek koloma horien altueraren bosten bat hartuko dute.
es
el arquitrabe y los adornos medir?n una quinta parte de sus columnas.
fr
6. La sc?ne doit avoir deux fois la longueur du diam?tre de l'orchestre.
en
6. The length of the "scaena" ought to be double the diameter of the orchestra.
eu
Gaineko idulkiak beheko idulkiaren erdia izango du altueran. Idulki horren gainean jarriko diren kolomek beheko kolomek baino laurden bat gutxiagoko altuera izango dute;
es
De igual modo, si va a haber un tercer piso, el pedestal superior medir? la mitad que el pedestal intermedio y las columnas superiores tendr?n de altura una cuarta parte menos que las intermedias;
fr
Le pi?destal, ? partir du niveau de la sc?ne, aura la douzi?me partie du diam?tre de l'orchestre, y compris la corniche et sa cymaise.
en
The height of the podium, starting from the level of the stage, is, including the corona and cymatium, one twelfth of the diameter of the orchestra.
eu
arkitrabeak eta apaingarriek kolomen bosten bat neurtuko dute.
es
el arquitrabe junto con las cornisas tendr?n de altura una quinta parte de estas columnas.
fr
Sur ce pi?destal s'?l?veront les colonnes qui, avec leurs chapiteaux et leurs bases, seront de la quatri?me partie de ce diam?tre.
en
Above the podium, the columns, including their capitals and bases, should have a height of one quarter of the same diameter, and the architraves and ornaments of the columns should be one fifth of their height.
eu
Beste hirugarren solairu bat egin behar baldin bada, goiko idulkiak erdikoaren erdia izango du altueran.
es
la necesidad nos fuerza a apartarnos de la simetr?a, pues el objetivo es mantener todos sus aspectos pr?cticos.
fr
Les architraves et les autres ornements auront la cinqui?me partie de la hauteur de ces colonnes;
en
The parapet above, including its cyma and corona, is one half the height of the parapet below.
eu
Goiko kolomek ere erdiko kolomen laurden bat gutxiago izango dute altueran; arkitrabeek beren erlaitzekin kolomen bosten bateko altuera izango dute.
es
Y as? ser?, si el arquitecto tiene un profundo sentido pr?ctico acompa?ado de un talento vers?til y de una t?cnica cualificada. El escenario posee tambi?n su propia distribuci?n:
fr
ce pi?destal supportera des colonnes d'un quart moins hautes que celles d'en bas; leurs architraves et leurs autres ornements auront la cinqui?me partie de leur hauteur.
en
Let the columns above this parapet be one fourth less in height than the columns below, and the architraves and ornaments of these columns one fifth of their height.
eu
7. Hala ere, ezinezkoa da proportziozko erlazio hauek teatro guztietan gorabehera guztiei ondo erantzuteko balio izatea. Horregatik, arkitektoak antzeman beharko dio zein neurritan komeni den proportzioari jarraitzea eta zenbateraino komeni den lekuaren izaerari edota obraren tamainari egokitzea.
es
las puertas intermedias poseer?n la ornamentaci?n de un palacio real y las puertas laterales ser?n para extranjeros (hu?spedes); habr? tambi?n unos espacios h?biles para los decorados, que en griego se llaman periactus, donde se ubicar?n las m?quinas dotadas de unos tri?ngulos giratorios para cada una de las tres clases de decorados;
fr
Si au-dessus de la sc?ne il doit y avoir un troisi?me rang de colonnes, leur pi?destal n'aura que la moiti? de la hauteur du pi?destal du milieu, les colonnes seront. d'un quart moins hautes que celles du second rang, et leurs architraves avec leurs corniches auront aussi la cinqui?me partie de la hauteur de ces colonnes.
en
If the "scaena" is to have three stories, let the uppermost parapet be half the height of the intermediate one, the columns at the top one fourth less high than the intermediate, and the architraves and coronae of these columns one fifth of their height as before.
eu
Badaude gauza batzuk, bai teatro txikietan eta bai handietan, neurri berdinak izan behar dituztenak, erabili ere bietan berdin erabiltzen direlako.
es
cuando se vaya a modificar la obra a representar, o bien cuando intervengan los dioses, se puede cambiar y mediante truenos s?bitos modificaremos los decorados acordes con la representaci?n.
fr
7. Il ne faut pas s'imaginer que les m?mes proportions puissent servir pour tous les th??tres, et produire les m?mes effets.
en
7. It is not possible, however, that in all theatres these rules of symmetry should answer all conditions and purposes, but the architect ought to consider to what extent he must follow the principle of symmetry, and to what extent it may be modified to suit the nature of the site or the size of the work.
eu
Halakoak dira, adibidez, harmailak, korridore erdizirkularrak, parapetoak, korridoreak, eskailerak, plataformak, tribunaliak eta sor daitezkeen beste hainbat;
es
Tres son las clases de escenas: tr?gicas, c?micas y sat?ricas;
fr
C'est ? l'architecte d'examiner dans quels rapports il doit suivre ces r?gles, et comment il pourra les appliquer suivant la nature des lieux et la grandeur de l'?difice.
en
There are, of course, some things which, for utility's sake, must be made of the same size in a small theatre, and a large one:
eu
horiek, ezinbestez, proportzioak alde batera uztera behartuko gaituzte askotan, erabileraren mesedetarako. Gauza bera gertatzen da materialen eskasia baldin badago, adibidez marmola, egurra edo obran erabiltzen den bestelako materialen bat gutxi baldin badago;
es
sus decorados son muy diferentes entre s? por diversas razones; las tragedias se representan con columnas, fastigios, estatuas y otros elementos regios;
fr
Il est en effet des choses dont l'usage exige la m?me grandeur dans les petits comme dans les grands th??tres, les degr?s, par exemple, les pr?cinctions, les balustrade, les passages, les marches des escaliers et autres choses semblables que leur destination particuli?re emp?che d'assujettir ? la proportion g?n?rale.
en
such as the steps, curved cross-aisles, their parapets, the passages, stairways, stages, tribunals, and any other things which occur that make it necessary to give up symmetry so as not to interfere with utility.
eu
halakoetan ez da desegokia izango zertxobait kendu edo gehitzea, baldin eta zentzuz egiten baldin bada eta horrek ez badu halako itxuragabekeriarik sortzen.
es
las comedias poseen el aspecto de edificios privados con balcones y ventanas, que simulan edificios ordinarios;
fr
On peut encore, lorsqu'on n'a point de pi?ces de marbre ou de charpente, ou de toute autre mati?re, de grandeur convenable, retrancher un peu de l'ouvrage ou y ajouter, pourvu qu'on le fasse sans trop de maladresse, avec intelligence.
en
Again, if in the course of the work any of the material fall short, such as marble, timber, or anything else that is provided, it will not be amiss to make a slight reduction or addition, provided that it is done without going too far, but with intelligence.
eu
Horrek, jakina, eskatzen du arkitektoak, esperientzia handia izateaz gainera, talentu argia eta trebetasun tekniko handia izatea.
es
las sat?ricas se adornan con ?rboles, cuevas, monta?as y otras caracter?sticas propias del campo que imitan paisajes.
fr
Encore pour cela faut-il un architecte qui joigne l'habilet? ? l'exp?rience, le savoir ? l'esprit d'invention.
en
This will be possible, if the architect is a man of practical experience and, besides, not destitute of cleverness and skill.
eu
8. Eszenak ere antolaketa zehatza du: erdiko ateek Errege-jauregiaren apaingarriak izan behar dituzte, eta horren ezker-eskuineko ateak ostalarientzako ateak izango dira;
es
En los teatros griegos no deben disponerse sus elementos con estas proporciones descritas; Desde ?ste se trazar? una l?nea paralela-a la l?nea del proscenio-que toque el extremo de la circunferencia, donde se fijar? el frente de la escena y, exactamente por la parte central de la orquesta, frente al proscenio, se trazar? otra paralela;
fr
8. La disposition de la sc?ne doit ?tre telle qu'il y ait au milieu une porte avec les ornements d'un palais de roi;
en
8. The "scaena" itself displays the following scheme. In the centre are double doors decorated like those of a royal palace.
eu
horien saihetsetan, berriz, dekoratuak egiteko espazioak egongo dira, grekoek periaktoi deitzen dituztenak; leku horietan hiru aldetako makina birakariak egoten dira, alde bakoitzean dekoratu-mota bat izaten dutenak.
es
Colocado el comp?s en la parte derecha, se trazar? un c?rculo con un radio igual al intervalo izquierdo, hasta la parte izquierda del proscenio; de igual manera, colocando el comp?s en la parte izquierda, se trazar? otro c?rculo con un radio igual al intervalo derecho, hasta la parte derecha del proscenio.
fr
? droite et ? gauche seront les portes des ?trangers, et ? c?t? les espaces destin?s aux d?corations.
en
At the right and left are the doors of the guest chambers. Beyond are spaces provided for decoration-places that the Greeks call [Greek:
eu
Antzeztu beharreko obra aldatzen denean, edota jainkoek bat-batean eta trumoi-hotsen artean azaldu behar dutenean, triangeluak jiratu eta aldatu egiten da aurreko aldean azalduko diren dekoratuen itxura.
es
A partir de estos tres centros, los griegos poseen una orquesta de mayores dimensiones, aunque la parte de la escena queda m?s retirada y el p?lpito-llamado logeion-tiene menor anchura, ya que los actores tr?gicos y c?micos representan sus papeles en la escena y los dem?s artistas act?an en medio de la orquesta;
fr
Les Grecs appellent cet endroit g-periaktoi, ? cause des machines triangulaires qu'on y fait mouvoir.
en
periaktoi], because in these places are triangular pieces of machinery ([Greek:
eu
Leku horien ondoan angelu batzuk egongo dira kanpora aterata, eta bertan egongo dira eszenara sartzeko sarrerak, bata forotik datozenentzat eta bestea kanpotik datozenentzat.
es
por ello, tienen nombres distintos, unos se llaman "actores de escena" (esc?nicos) y otros "m?sicos del teatro" (tim?licos) La altura del p?lpito (logeion) debe medir entre diez y doce pies.
fr
Ces machines ont trois sortes d'ornements qui, ? chaque changement de pi?ces, o? lorsque les dieux apparaissent au milieu des coups de tonnerre tournent et font voir sur leurs diff?rentes faces diff?rentes d?corations.
en
D, D]) which revolve, each having three decorated faces.
eu
Hiru eratako eszena-motak daude:
es
Entre las secciones de gradas o lunetas y los asientos, frente a los ?ngulos de los cuadrados se alinear?n los escalones de las escaleras hasta el primer descansillo;
fr
Aupr?s de ces espaces le mur fait un angle rentrant avec la grande face de la sc?ne. C'est ? ce retour que se trouvent deux entr?es ouvrant sur la sc?ne :
en
When the play is to be changed, or when gods enter to the accompaniment of sudden claps of thunder, these may be revolved and present a face differently decorated.
eu
bata tragikoa deitzen dena, bestea komikoa, eta hirugarrena satirikoa deitzen dena.
es
desde este descansillo se ordenar?n las escaleras intermedias, intercaladas entre las inferiores y en relaci?n al n?mero de descansillos, hasta la ?ltima fila;
fr
par l'une on vient de la place publique, par l'autre de la campagne.
en
Beyond these places are the projecting wings which afford entrances to the stage, one from the forum, the other from abroad.
eu
9. Hiru horien dekoratuak oso desberdinak dira elkarren artean.
es
En efecto, debe tenerse muy en cuenta el lugar que se elija, donde se despliegue la voz suavemente y no sea obstaculizada por alg?n elemento, haci?ndose incomprensible.
fr
9. Il y a trois sortes de sc?nes : la premi?re qu'on appelle tragique, la seconde comique, la troisi?me satyrique.
en
9. There are three kinds of scenes, one called the tragic, second, the comic, third, the satyric.
eu
Tragikoa koloma, frontoi, estatua eta Errege-jauregietako beste elementu batzuekin irudikatzen da;
es
o bien lugares con resonancias-resonantes-, en griego antechountes, y tambi?n hay otros lugares donde retumba la voz-consonantes-de nombre synechountes.
fr
Leurs d?corations offrent de grandes diff?rences :
en
Their decorations are different and unlike each other in scheme.
eu
komikoak eraikin pribatuen itxura izaten du, eraikin arruntak irudikatu nahian egindako balkoi eta leihoekin;
es
Los disonantes son lugares en los que la voz primera, al elevarse, choca con cuerpos s?lidos superiores, es rechazada y desciende impidiendo la elevaci?n de las voces siguientes;
fr
la sc?ne tragique est d?cor?e de colonnes, de frontons, de statues et d'embellissements magnifiques;
en
Tragic scenes are delineated with columns, pediments, statues, and other objects suited to kings;
eu
satirikoak zuhaitz, harkaitz, mendi eta landatik hartutako beste zenbait elementu izaten ditu, paisaiaren irudia eman nahirik.
es
los resonantes son lugares en los que la voz, al chocar con un elemento s?lido, elev?ndose, se articula err?neamente, produciendo al o?do un doble sonido;
fr
la sc?ne comique repr?sente des maisons particuli?res avec leurs balcons, avec des fen?tres dont la disposition est tout ? fait semblable ? celle des b?timents ordinaires;
en
comic scenes exhibit private dwellings, with balconies and views representing rows of windows, after the manner of ordinary dwellings;
eu
 
es
Con estas diferencias quedan indicados los diversos trazados de los teatros:
fr
la sc?ne satyrique est orn?e d'arbres, de grottes, de montagnes et de tout ce qui compose un paysage.
en
satyric scenes are decorated with trees, caverns, mountains, and other rustic objects delineated in landscape style.
aurrekoa | 78 / 33 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus