Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Amerikako demokrazia, Alexis de Tocqueville / Iñaki Mendiguren (Klasikoak, 1995 )
aurrekoa | 239 / 20 orrialdea | hurrengoa
eu
Hemeretzi funtzionari hauek ez daude normalean batzuk besteen menpe.
es
Estos diecinueve funcionarios no dependen, en general, unos de otros.
fr
Ces dix-neuf fonctionnaires ne dépendent pas en général les uns des autres.
en
These nineteen functionaries do not in general depend upon one another.
eu
Magistratu hauetako bakoitzaren inguruan legeak ekintza-esparru bat marraztu du arretaz.
es
La ley ha trazado cuidadosamente alrededor de cada uno de estos magistrados un círculo de acción.
fr
La loi a tracé avec soin autour de chacun de ces magistrats un cercle d'action.
en
The law carefully prescribes a circle of action to each of these magistrates;
eu
Esparru honetan, ahalguztidunak dira beren postuari dagozkion betebeharrak zertzeko eta ez daude inolako udal-aginteren menpe.
es
Dentro de este círculo son todopoderosos en el desempeño de los deberes de su cargo, sin depender de ninguna autoridad municipal.
fr
Dans ce cercle, ils sont tout-puissants pour remplir les devoirs de leur place, et ne relèvent d'aucune autorité communale.
en
and within that circle they have an entire right to perform their functions independently of any other authority.
eu
Udalerria baino gorago begiratzen bada, ia ez da sumatzen hierarkia administratiboaren arrastorik.
es
Si elevamos nuestras miradas por encima del municipio, apenas si se percibe la huella de una jerarquía administrativa.
fr
Si l'on porte ses regards au-dessus de la commune, on aperçoit à peine la trace d'une hiérarchie administrative.
en
Above the township scarcely any trace of a series of official dignitaries is to be found.
eu
Batzuetan gertatzen da konderriko funtzionariek eraberritu egiten dutela udalerriek edo udal-magistratuek harturiko erabakia, baina oro har esan daiteke konderriko administratzaileek ez dutela udalerriko administratzaileen jokabidea zuzentzeko eskubiderik.
es
Sucede, a veces, que los funcionarios del condado reforman la decisión tomada por los municipios o por los magistrados municipales, pero normalmente puede decirse que los administradores del condado no tienen derecho a dirigir la conducta de los administradores del municipio.
fr
mais en général on peut dire que les administrateurs du comté n'ont pas le droit de diriger la conduite des administrateurs de la commune. Ils ne les commandent que dans les choses qui ont rapport au comté.
en
It sometimes happens that the county officers alter a decision of the townships or town magistrates, but in general the authorities of the county have no right to interfere with the authorities of the township, except in such matters as concern the county.
eu
Ez diete agindurik ematen, konderriko gauzei dagokienean izan ezik. Aurrez ezarritako kasu gutxi batzuetan, udalerriko eta konderriko magistratuak beharturik daude beren eragiketen emaitza gobernu zentralaren funtzionariei jakinaraztera. Baina gobernu zentralak ez du ordezkaririk polizi arautegi orokorrak edo legeak betearazteko ordenantzak egiteko ardura duenik, ezta konderriko eta udalerriko administratzaileekin maiz komunikatzeaz, edo berauen portaera ikuskatu, ekintzak zuzendu eta hutsegiteak zigortzeko ardura duenik ere. Ez dago, beraz, inon erdigune bat, non bil daitezkeen botere administratiboaren izpiak.
es
Sólo les dan órdenes en los asuntos relacionados con el condado. Tanto los magistrados del municipio como los del condado están obligados, en casos muy poco numerosos y previstos de antemano, a comunicar el resultado de sus actuaciones a los oficiales del gobierno central. Pero el gobierno central no está representado por ningún hombre encargado de confeccionar reglamentos generales de policía u ordenanzas para la ejecución de las leyes, estar en comunicación habitual con los administradores del condado y del municipio, inspeccionar su conducta, dirigir sus actos o castigar sus faltas. No existe, pues, centro alguno donde converjan los rayos del poder administrativo.
fr
Les magistrats de la commune et ceux du comté sont tenus, dans un très petit nombre de cas prévus à l'avance, de communiquer le résultat de leurs opérations aux officiers du gouvernement central. Mais le gouvernement central n'est point représenté par un homme chargé de faire des règlements généraux de police ou des ordonnances pour l'exécution des lois; de communiquer habituellement avec les administrateurs du comté de la commune; d'inspecter leur conduite, de diriger leurs actes et de punir leurs fautes. Il n'existe donc nulle part de centre auquel les rayons du pouvoir administratif viennent aboutir.
en
 
eu
Nola lortzen da, orduan, gizartea plan uniforme samar baten inguruan gidatzea? Nola obediarazi konderriei eta hauetako administratzaileei, udalerriei eta hauetako funtzionariei?
es
¿Cómo, entonces, se logra dirigir la sociedad con un plan casi uniforme? ¿Cómo se logra la obediencia de los condados y de sus administradores, de los municipios y de sus funcionarios?
fr
Comment donc parvient-on à conduire la société sur un plan à peu près uniforme? Comment peut-on faire obéir les comtés et leurs administrateurs, les communes et leurs fonctionnaires?
en
What, then, is the uniform plan on which the government is conducted, and how is the compliance of the counties and their magistrates or the townships and their officers enforced?
eu
Ingalaterra Berriko estatuetan, botere legegilea gure artean baino gauza gehiagotara hedatzen da.
es
En los Estados de Nueva Inglaterra, el poder legislativo abarca un mayor número de casos que entre nosotros.
fr
Dans les États de la Nouvelle-Angleterre, le pouvoir législatif s'étend à plus d'objets que parmi nous.
en
In the States of New England the legislative authority embraces more subjects than it does in France;
eu
Nolabait ere, administrazioaren beraren baitan sartzen da legegilea;
es
El legislador penetra, en cierto modo, en el seno mismo de la administración;
fr
Le législateur pénètre, en quelque sorte, au sein même de l'administration;
en
the legislator penetrates to the very core of the administration;
eu
xehetasun ñimiñoenetara iristen da legea;
es
la ley desciende hasta los más minuciosos detalles;
fr
la loi descend à de minutieux détails;
en
the law descends to the most minute details;
eu
printzipioak eta, aldi berean, aplikatzeko bideak agintzen ditu; honela, bigarren mailako gorputzak eta hauen administratzaileak zorrotz zehazturiko betebehar estu askoren baitan ixten ditu.
es
prescribe al propio tiempo los principios y el medio de aplicarlos, y así llega a rodear a los cuerpos sociales secundarios y a sus administradores con una multitud de obligaciones estrictas y rigurosamente definidas.
fr
elle prescrit en même temps les principes et le moyen de les appliquer; elle enferme ainsi les corps secondaires et leurs administrateurs dans une multitude d'obligations étroites et rigoureusement définies.
en
the same enactment prescribes the principle and the method of its application, and thus imposes a multitude of strict and rigorously defined obligations on the secondary functionaries of the State.
eu
Horren ondorioz, bigarren mailako gorputz guztiak eta funtzionari guztiak legera moldatzen badira, gizarteak era beretsuan jokatzen du bere zati guztietan;
es
De ello resulta que, si todos los cuerpos sociales secundarios y todos los funcionarios se adaptan a la ley, la sociedad procede de una manera uniforme en todas las partes que la componen;
fr
Il résulte de là que, si tous les corps secondaires et tous les fonctionnaires se conforment à la loi, la société procède d'une manière uniforme dans toutes ses parties;
en
The consequence of this is that if all the secondary functionaries of the administration conform to the law, society in all its branches proceeds with the greatest uniformity:
eu
baina betiere falta da jakitea bigarren mailako gorputzak eta funtzionariak nola behartu litezkeen legera moldatzera.
es
pero nos falta saber cómo se puede forzar a los cuerpos sociales secundarios y a sus funcionarios a acatar la ley.
fr
mais reste toujours à savoir comment on peut forcer les corps secondaires et leurs fonctionnaires à se conformer à la loi.
en
the difficulty remains of compelling the secondary functionaries of the administration to conform to the law.
eu
Orokorki, funtzionariak legeek esandakoa egitera behartzeko, gizarteak bere esku bi bide bakarrik dituela esan daiteke:
es
Se puede decir, en términos generales, que la sociedad no tiene a su disposición más que dos medios para obligar a los funcionarios a obedecer las leyes:
fr
On peut dire, d'une manière générale, que la société ne trouve à sa disposition que deux moyens pour obliger les fonctionnaires à obéir aux lois:
en
It may be affirmed that, in general, society has only two methods of enforcing the execution of the laws at its disposal:
eu
Beraietako bati gainerako funtzionari guztiak zuzentzeko eta desobedientzi kasuan bere iritzira kargutik kentzeko ahalmena eman diezaioke.
es
Puede confiar a uno de ellos el poder discrecional de dirigir a todos los demás y destituirlos en caso de desobediencia.
fr
Elle peut confier à l'un d'eux le pouvoir discrétionnaire de diriger tous les autres et de les destituer en cas de désobéissance;
en
a discretionary power may be entrusted to a superior functionary of directing all the others, and of cashiering them in case of disobedience;
eu
Edo auzitegiei lege-hausleei zigor judizialak ezartzeko ardura eman diezaieke.
es
O bien puede encomendar a los tribunales la imposición de penas judiciales a los infractores.
fr
Ou bien elle peut charger les tribunaux d'infliger des peines judiciaires aux contrevenants.
en
or the courts of justice may be authorized to inflict judicial penalties on the offender:
eu
Ez da beti bide hauetako bat edo bestea aukeratzeko askatasuna izaten.
es
Mas no siempre se puede elegir libremente entre estos dos medios.
fr
On n'est pas toujours libre de prendre l'un ou l'autre de ces moyens.
en
but these two methods are not always available.
eu
Funtzionaria gidatzeko eskubideak-hark, ematen zaizkion aginduak jarraitzen ez baditu-kargugabetzeko eskubidea suposatzen du, edo mailaz jasotzekoa bere eginbeharrak arretaz betetzen baditu.
es
El derecho de dirigir al funcionario supone el derecho de destituirle, si no cumple las órdenes que se le transmiten, o el de ascenderle si cumple con celo todos sus deberes.
fr
Le droit de diriger le fonctionnaire suppose le droit de le destituer, s'il ne suit pas les ordres qu'on lui transmet, ou de l'élever en grade s'il remplit avec zèle tous ses devoirs.
en
The right of directing a civil officer presupposes that of cashiering him if he does not obey orders, and of rewarding him by promotion if he fulfils his duties with propriety.
eu
Magistratu hautatu bat, ordea, ez dago ez kargutik kentzerik, ez mailaz jasotzerik.
es
Ahora bien, no se puede destituir ni ascender a un magistrado electo.
fr
Or, on ne saurait ni destituer ni élever en grade un magistrat élu.
en
But an elected magistrate can neither be cashiered nor promoted.
eu
Hautapenezko funtzioen izaerari dagokio agintaldiaren bukaera arte errebokaezina izatea.
es
Es un hecho inherente a la naturaleza de las funciones electivas su irrevocabilidad hasta el fin del mandato.
fr
Il est de la nature des fonctions électives d'être irrévocables jusqu'à la fin du mandat.
en
All elective functions are inalienable until their term is expired.
eu
Izan ere, magistratu hautatuak ez du ezer espero behar edo ezeren beldur izan behar bere hautesleengandik izan ezik.
es
En realidad, el magistrado electo no tiene nada que esperar ni que temer sino de los electores, cuando todas las funciones públicas son producto de la elección.
fr
En réalité, le magistrat élu n'a rien à attendre ni à craindre que des électeurs, lorsque toutes les fonctions publiques sont le produit de l'élection.
en
In fact, the elected magistrate has nothing either to expect or to fear from his constituents;
eu
Funtzio publiko guztiak hautapenaren ondorio direnean, ezin da benetako hierarkiarik egon funtzionarien artean, ezin baita pertsona berarengan elkartu agintzeko eskubidea eta desobedientzia eraginkorki zentzaraztekoa, eta agintzeko eskubidearekin ere ezingo litzateke batu sariak edo zigorrak ematekoa.
es
No podría existir, pues, una verdadera jerarquía entre los funcionarios, ya que no se puede reunir en el mismo hombre el derecho de ordenar y el de reprimir con eficacia la desobediencia, ni se podría unir al poder de mandar el de recompensar o castigar.
fr
Il ne saurait donc exister une véritable hiérarchie entre les fonctionnaires, puisqu'on ne peut réunir dans le même homme le droit d'ordonner et le droit de réprimer efficacement la désobéissance, et qu'on ne saurait joindre au pouvoir de commander celui de récompenser et de punir.
en
and when all public offices are filled by ballot there can be no series of official dignities, because the double right of commanding and of enforcing obedience can never be vested in the same individual, and because the power of issuing an order can never be joined to that of inflicting a punishment or bestowing a reward.
eu
Beren gobernuan bigarren mailako engranaietan hautapena sartzen duten herriek administrazio-baliabide gisa zigor judizialen erabilera handia egin behar izaten dute.
es
Los pueblos que introducen la elección en los engranajes secundarios de su gobierno se ven forzosamente arrastrados a hacer un gran uso de las penas judiciales como medio de administración.
fr
Les peuples qui introduisent l'élection dans les rouages secondaires de leur gouvernement, sont donc forcément amenés à faire un grand usage des peines judiciaires comme moyen d'administration.
en
The communities therefore in which the secondary functionaries of the government are elected are perforce obliged to make great use of judicial penalties as a means of administration.
eu
Honekin ez da lehen begiratu batean topo egiten.
es
Esto es algo que se descubre al primer golpe de vista.
fr
C'est ce qui ne se découvre pas au premier coup d'oeil.
en
This is not evident at first sight;
eu
Gobernariei, funtzioak hautagarri bihurtzea lehen kontzesio bat iruditzen zaie, eta magistratu hautatua epaileen erabakipean jartzea bigarren kontzesio bat.
es
Los gobernantes miran como una primera concesión el hacer electivas las funciones, y como una segunda, el someter al magistrado electo al fallo de los jueces.
fr
Les gouvernants regardent comme une première concession de rendre les fonctions électives, et comme une seconde concession de soumettre le magistrat élu aux arrêts des juges.
en
for those in power are apt to look upon the institution of elective functionaries as one concession, and the subjection of the elected magistrate to the judges of the land as another.
eu
Beldur beretsua ematen diete bi berrikuntza hauek; eta lehena egitea bigarrena baino gehiago eskatzen zaienez, funtzionariaren hautapena onartzen dute baina epaileagandik independente uzten dute.
es
También temen esas dos innovaciones, y dado que se ven más requeridos para otorgar la primera que la segunda, conceden la elección del funcionario y le dejan independiente del juez.
fr
Ils redoutent également ces deux innovations; et comme ils sont plus sollicités de faire la première que la seconde, ils accordent l'élection au fonctionnaire et le laissent indépendant du juge.
en
and as they are more pressingly solicited to grant the former than the latter, they accede to the election of the magistrate, and leave him independent of the judicial power.
eu
Hala ere, bi neurri horietako bat da besteari ezar dakiokeen kontrapisu bakarra.
es
Sin embargo, una de estas dos medidas es el único contrapeso que se puede poner a la otra.
fr
Cependant, l'une de ces deux mesures est le seul contre-poids qu'on puisse donner à l'autre.
en
Nevertheless, the second of these measures is the only thing that can possibly counterbalance the first;
eu
Kontu handia izan behar da, zeren eta hautapenezko botere batek, botere judizialaren menpe ez bada jartzen, lehenago edo geroago kontrol orori ihes egiten dio edo suntsitua gertatzen da.
es
Hay que andar en esto con cuidado, porque un poder electivo que no esté sometido a un poder judicial tarde o temprano escapa a todo control o es destruido.
fr
Qu'on y prenne bien garde, un pouvoir électif qui n'est pas soumis à un pouvoir judiciaire, échappe tôt ou tard à tout contrôle, ou est détruit.
en
and it will be found that an elective authority which is not subject to judicial power will, sooner or later, either elude all control or be destroyed.
eu
Botere zentralaren eta gorputz administratibo hautatuen artean, auzitegiak bakarrik izan daitezke bitartekari.
es
Entre el poder central y los cuerpos administrativos elegidos, únicamente los tribunales pueden servir de intermediarios.
fr
Entre le pouvoir central et les corps administratifs élus, il n'y a que les tribunaux qui puissent servir d'intermédiaire.
en
The courts of justice are the only possible medium between the central power and the administrative bodies;
eu
Hauek bakarrik behartu dezakete obeditzera funtzionari hautatua, hauteslearen eskubidea hautsi gabe.
es
Sólo ellos pueden forzar al funcionario a la obediencia sin violar el derecho del elector.
fr
Eux seuls peuvent forcer le fonctionnaire élu à l'obéissance sans violer le droit de l'électeur.
en
they alone can compel the elected functionary to obey, without violating the rights of the elector.
eu
Botere judizialaren hedapenak politika-arloan, koerlatiboa izan behar du hautapenezko boterearen hedapenarekin.
es
La extensión del poder judicial en el mundo político debe ser, pues, correlativa a la extensión del poder electivo.
fr
L'extension du pouvoir judiciaire dans le monde politique doit donc être corrélative à l'extension du pouvoir électif.
en
The extension of judicial power in the political world ought therefore to be in the exact ratio of the extension of elective offices:
eu
Bi gauza hauek ez badoaz elkarrekin, azkenean estatua anarkian edo esklabutzan jausten da.
es
Si estas dos cosas no marchan juntas, el Estado acaba por caer en la anarquía o en la servidumbre.
fr
Si ces deux choses ne vont point ensemble, l'État finit par tomber en anarchie ou en servitude.
en
if these two institutions do not go hand in hand, the State must fall into anarchy or into subjection.
eu
Garai guztietan garbi azaldu da, aztura judizialek nahiko gaizki prestatzen zutela jendea botere administratiboa egikaritzeko.
es
En todas las épocas se ha observado que los hábitos judiciales preparan bastante mal a los hombres para el ejercicio del poder administrativo.
fr
On a remarqué de tout temps que les habitudes judiciaires préparaient assez mal les hommes à l'exercice du pouvoir administratif.
en
It has always been remarked that habits of legal business do not render men apt to the exercise of administrative authority.
eu
Amerikarrek arbasoengandik, ingelesengandik, hartu zuten erakunde baten ideia, Europako kontinentean ezagutzen dugunarekin inolako analogiarik ez duena, bake-epailearena, alegia.
es
Los americanos adoptaron de sus antepasados, los ingleses, la idea de una institución que no guarda ninguna analogía con la que nosotros conocemos en el continente europeo: la de los jueces de paz.
fr
Les Américains ont pris à leurs pères, les Anglais, l'idée d'une institution qui n'a aucune analogie avec ce que nous connaissons sur le continent de l'Europe, c'est celle des juges de paix.
en
The Americans have borrowed from the English, their fathers, the idea of an institution which is unknown upon the continent of Europe: I allude to that of the Justices of the Peace.
eu
Bake-epailea jende xehearen eta magistratuaren, administratzailearen eta epailearen bitarteko zerbait da.
es
El juez de paz ocupa un lugar intermedio entre el hombre corriente y el magistrado, el administrador y el juez.
fr
Le juge de paix tient le milieu entre l'homme du monde et le magistrat, l'administrateur et le juge.
en
The Justice of the Peace is a sort of mezzo termine between the magistrate and the man of the world, between the civil officer and the judge.
eu
Bake-epailea pertsona ilustratua da, baina ez derrigorrez legeen ezagutzan aditua.
es
El juez de paz es un ciudadano ilustrado, mas no necesariamente versado en el conocimiento de las leyes.
fr
Le juge de paix est un citoyen éclairé, mais qui n'est pas nécessairement versé dans la connaissance des lois.
en
A justice of the peace is a well-informed citizen, though he is not necessarily versed in the knowledge of the laws.
eu
Beraz, gizarteko polizia izateko ardura bakarrik ematen zaio, eta honek zentzua eta zuzentasuna gehiago eskatzen ditu jakintza baino.
es
Por lo tanto, no se le encomienda más que ser el policía de la sociedad, cosa que, más que ciencia, requiere buen sentido y rectitud.
fr
Aussi ne le charge-t-on que de faire la police de la société; chose qui demande plus de bon sens et de droiture que de science.
en
His office simply obliges him to execute the police regulations of society; a task in which good sense and integrity are of more avail than legal science.
eu
Bake-epaileak administrazioan esku hartzen duenean, forma eta publizitatearekiko halako gustu bat ezartzen du administrazioan, despotismoarentzat oso tresna gogaikarri bihurtzen duena; baina ez da bilakatzen magistratuak gobernatzeko ezgai bihurtzen dituzten lege-superstizio horien morroi.
es
El juez de paz aporta a la administración, cuando forma parte de ella, un cierto gusto por las formas y la publicidad que hace de él un instrumento verdaderamente molesto para el despotismo, pero el juez de paz no se hace esclavo de esas supersticiones legales que hacen a los magistrados poco aptos para gobernar.
fr
Le juge de paix apporte dans l'administration, lorsqu'il y prend part, un certain goût des formes et de la publicité, qui en fait un instrument fort gênant pour le despotisme;
en
The justice introduces into the administration a certain taste for established forms and publicity, which renders him a most unserviceable instrument of despotism;
eu
Amerikarrak bake-epaileen erakundeaz jabetu dira, baina ama aberrian zuen izaera aristokratikoa erabat kenduz.
es
Los norteamericanos se han apropiado de la institución de los jueces de paz, pero quitando a la misma el carácter aristocrático que la distinguía en la madre patria.
fr
mais il ne s'y montre pas l'esclave de ces superstitions légales qui rendent les magistrats peu capables de gouverner.
en
and, on the other hand, he is not blinded by those superstitions which render legal officers unfit members of a government.
eu
Massachusettseko gobernariak konderri guztietan izendatzen du hainbat bake-epaile, berauen funtzioak zazpi urterako direlarik.
es
El gobernador de Massachusetts nombra, en todos los condados, un cierto número de jueces de paz cuyas funciones tienen una duración de siete años.
fr
Les Américains se sont approprié l'institution des juges de paix, tout en lui ôtant le caractère aristocratique qui la distinguait dans la mère-patrie.
en
The Americans have adopted the system of the English justices of the peace, but they have deprived it of that aristocratic character which is discernible in the mother-country.
eu
Gainera, bake-epaile hauen artetik, hiru izendatzen ditu, konderri bakoitzean sesio-auzitegia delakoa osatzen dutelarik.
es
Además, entre estos jueces de paz, designa tres que forman en cada condado lo que se llama sala de gobierno.
fr
Le gouverneur du Massachusetts nomme, dans tous les comtés, un certain nombre de juges de paix, dont les fonctions doivent durer sept ans.
en
The Governor of Massachusetts appoints a certain number of justices of the peace in every county, whose functions last seven years.
eu
Bake-epaileek banaka esku hartzen dute administrazio publikoan.
es
Los jueces de paz toman parte individualmente en la administración pública.
fr
De plus, parmi ces juges de paix, il en désigne trois qui forment dans chaque comté ce qu'on appelle la cour des sessions.
en
He further designates three individuals from amongst the whole body of justices who form in each county what is called the Court of Sessions.
eu
Batzuetan, hautapenezko funtzionariekin batera, zenbait administrazio-egintzaz arduratzen dira;
es
Unas veces están encargados, conjuntamente con los funcionarios elegidos, de ciertos actos administrativos;
fr
Les juges de paix prennent part individuellement à l'administration publique.
en
The justices take a personal share in public business;
eu
beste batzuetan auzitegi bat osatzen dute, zeinen aurrean magistratuek sumarialki akusatzen duten legea bete nahi ez duen hiritarra, edota hauek magistratuen delituak salatzen.
es
otras, forman un tribunal ante el cual los magistrados acusan sumariamente al ciudadano que se niega a obedecer, o el ciudadano denuncia los delitos de los magistrados.
fr
Tantôt ils sont chargés, concurremment avec les fonctionnaires élus, de certains actes administratifs; tantôt ils forment un tribunal devant lequel les magistrats accusent sommairement le citoyen qui refuse d'obéir, ou le citoyen dénonce les délits des magistrats.
en
they are sometimes entrusted with administrative functions in conjunction with elected officers, they sometimes constitute a tribunal, before which the magistrates summarily prosecute a refractory citizen, or the citizens inform against the abuses of the magistrate.
eu
Baina bake-epaileek sesio-auzitegian egikaritzen dituzte beren funtzio administratiborik garrantzizkoenak.
es
Pero es en la sala de gobierno donde los jueces de paz ejercen sus más importantes funciones administrativas.
fr
Mais c'est dans la cour des sessions que les juges de paix exercent les plus importantes de leurs fonctions administratives.
en
But it is in the Court of Sessions that they exercise their most important functions.
eu
Sesio-auzitegia urtean bi aldiz biltzen da konderriko hiriburuan.
es
La sala de gobierno se reúne dos veces al año en la capital del condado.
fr
La cour des sessions se réunit deux fois par an au chef-lieu du comté.
en
This court meets twice a year in the county town;
eu
Massachusettsen, bera arduratzen da funtzionari publikoen kopuru handiena obedientzian edukitzeaz.
es
En Massachusetts, se encarga de mantener al mayor número de funcionarios públicos en la obediencia.
fr
C'est elle qui, dans le Massachusetts, est chargée de maintenir le plus grand nombre des fonctionnaires publics dans l'obéissance.
en
in Massachusetts it is empowered to enforce the obedience of the greater number of public officers.
eu
Azpimarratzekoa da Massachusettsen sesio-auzitegia benetako gorputz administratibo bat dela, eta aldi berean auzitegi politiko bat.
es
Hay que tener muy en cuenta que en Massachusetts la sala de gobierno es a la vez un cuerpo administrativo propiamente dicho y un tribunal político.
fr
Il faut bien faire attention qu'au Massachusetts la cour des sessions est tout à la fois un corps administratif proprement dit, et un tribunal politique.
en
It must be observed, that in the State of Massachusetts the Court of Sessions is at the same time an administrative body, properly so called, and a political tribunal.
eu
Esan dugu konderriak ez zuela izate administratiboa baizik.
es
Ya hemos indicado que el condado no tiene más que una existencia administrativa.
fr
Nous avons dit que le comté n'avait qu'une existence administrative.
en
It has been asserted that the county is a purely administrative division.
aurrekoa | 239 / 20 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus