Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)
Besteren berri: Egungo Euskararen Hiztegian 'a' letra osorik argitaratu da, eta, horrenbestez, hiztegia bururatua da. (2023-01-04)
Prolegomenoak, Inmanuel Kant / Fernando Mendizabal (Klasikoak, 1995
)
eu
Hori, beraz, apriorizko ezagutza da, adimen hutsetik eta arrazoi hutsetik datorrena.
es
Es, pues, un conocimiento a priori, o del entendimiento puro, o de la raz?n pura.
fr
Elle est donc une connaissance a priori, ou d'entendement pur et de raison pure.
en
It is therefore a priori knowledge, coming from pure Understanding and pure Reason.
eu
Puntu honetan, alabaina, ez luke ezer izango Matematika hutsetik bereziko lukeenik;
es
En eso no se diferenciar?, pues, de la pura matem?tica;
fr
Mais il n'y aurait rien jusque-l? qui la distingu?t des math?matiques pures.
en
But so far Metaphysics would not be distinguish able from pure Mathematics;
eu
eta ezagutza filosofiko hutsa deitu beharko litzateke;
es
se deber?, pues, llamar conocimiento filos?fico puro;
fr
Elle pourra donc s'appeler une connaissance philosophique pure.
en
it must therefore be called pure philosophical cognition;
eu
baina deitura honen esanahiari dagokionez, "Kritik d. r. Vernunft" 712. or. eta hurr.etara joko dut nik, non arrazoiaren bi erabilera-modu hauen arteko diferentzia argiro eta askitasunez azaldua dagoen.
es
con respecto al significado de esta expresi?n, me remito a la Cr?tica de la raz?n pura, (p?g. 712 y sig.), donde ha sido clara y suficientemente expuesta la diferencia entre estos dos modos de usar la raz?n.
fr
Je renvoie pour la signification de cette expression ? la partie de la Critique de la raison pure o? j'ai donn?, d'une mani?re claire et satisfaisante, la diff?rence de ces deux sortes d'usage et la raison.
en
and for the meaning of this term I refer to the Critique of the Pure Reason (II. "Method of Transcendentalism," Chap. I., Sec. i), where the distinction between these two employments of the reason is sufficiently explained.
eu
-Bego honenbestean ezagutza metafisikoaren iturriei buruz esan behar nuena.
es
Y nada m?s he de decir con respecto a las fuentes del conocimiento metaf?sico.
fr
-Voil? ce que j'avais ? dire des sources de la connaissance m?taphysique.
en
So far concerning the sources of metaphysical cognition.
eu
II. Metafisikoa soilik dei daitekeen ezagutzeko modua a) Judizio sintetiko eta analitikoen arteko diferentzia oro har
es
? 2. Del modo de reconocer que puede solamente llamarse metaf?sica a) De la diferencia entre juicios sint?ticos y anal?ticos en general.
fr
? II. De l'esp?ce de connaissance qui seule peut s'appeler m?taphysique. I.
en
? 2. Concerning the Kind of Cognition which can alone be called Metaphysical. a.
eu
Ezagutza metafisikoak apriorizko judizioak bakarrik eduki behar ditu, hau galdatzen du haren iturrien berekitasunak.
es
El conocimiento metaf?sico debe solamente contener juicios a priori, como exige la naturaleza de sus fuentes.
fr
Du jugement synth?tique et du jugement analytique en g?n?ral. Une connaissance m?taphysique ne doit contenir que des jugements a priori purs ; le caract?re propre de ses sources l'exige.
en
Of the Distinction between Analytical and Synthetical Judgments in general.-The peculiarity of its sources demands that metaphysical cognition must consist of nothing but a priori judgments.
eu
Baina judizioak, nahi duten jatorria daukatela ere, edo beren forma logikoari dagokionez, nahi duten bezala eratuak daudela ere, beti egongo da diferentzia bat beren artean, edukinari buruz, eta horren arabera batzuk izango dira edukin-argitzaile, eta orduan ezagutzaren edukinari ez diote ezer berririk gaineratuko, edo izango dira edukin-zabaltzaile, eta orduan hedatu eta handiagotu egingo dute lehen emandako ezagutza.
es
Pero, entre los juicios, cualquiera que sea su origen o la forma l?gica que adopten, hay, sin embargo, una diferencia seg?n su contenido, gracias al cual, o son simplemente explicativos y con respecto al contenido nada a?aden, o son amplificativos y aumentan el conocimiento dado;
fr
Mais quelle que soit l'origine ou la forme logique des jugements, ils pr?sentent une diff?rence, quant ? la mati?re, suivant qu'ils sont ou purement explicatifs et n'ajoutent rien au contenu de la connaissance, ou qu'ils sont extensifs et ?tendent la connaissance donn?e :
en
But whatever be their origin, or their logical form, there is a distinction in judgments, as to their content, according to which they are either merely explicative, adding nothing to the content of the cognition, or expansive, increasing the given cognition:
eu
Aurrenekoak judizio analitiko dei daitezke, eta bigarrenak judizio sintetiko.
es
los primeros podr?n llamarse juicios anal?ticos; los segundos, juicios sint?ticos.
fr
les premiers peuvent s'appeler des jugements analytiques, les seconds des jugements synth?tiques.
en
the former may be called analytical, the latter synthetical, judgments.
eu
Judizio analitikoek ez dute ezer esaten predikatuan, lehendik ere subjektuaren kontzeptuan, hain argi eta hainbesteko kontzientziarekin ez bazen ere, benetan pentsatua zegoena besterik.
es
Los juicios anal?ticos no dicen en el predicado otra cosa que lo que en la noci?n del sujeto era ya verdaderamente pensado, aunque no tan claro y con igual conciencia.
fr
Des jugements analytiques ne disent dans le pr?dicat rien qui n'ait d?j? ?t? pens? r?ellement dans la notion du sujet, quoique pas aussi clairement et avec la m?me conscience.
en
Analytical judgments express nothing in the predicate but what has been already actually thought in the concept of the subject, though not so distinctly or with the same (full) consciousness.
eu
Nik esaten badut:
es
Si yo digo:
fr
Quand je dis :
en
When I say:
eu
"gorputz guztiak hedatuak dira", nik ez dut gorputzei buruzko neure buruera batetxo ere zabaldu, analizatu egin dut bakarrik, ba kontzeptu horren hedadura, espreski esana ez bazegoen ere, judizioa baino lehenago ere benetan pentsatua zegoen;
es
todos los cuerpos son extensos, no he ampliado absolutamente nada mi concepto de cuerpo, sino que lo he resuelto, porque la extensi?n de aquel concepto estaba ya antes del juicio realmente pensada, aunque no declarada expresamente;
fr
Tous les corps sont ?tendus, je n'ai absolument rien ajout? ? ma notion de corps, mais je l'ai analys?e, puisque l'?tendue ?tait d?j? pens?e r?ellement de cette notion avant le jugement, quoiqu'elle ne f?t pas litt?ralement exprim?e ;
en
All bodies are extended, I have not amplified in the least my concept of body, but have only analysed it, as extension was really thought to belong to that concept before the judgment was made, though it was not expressed;
eu
judizioa hortaz analitikoa da.
es
el juicio es, pues, anal?tico.
fr
le jugement est donc analytique.
en
this judgment is therefore analytical.
eu
Alderantziz esaten bada: "gorputz batzuk astunak dira", orduan esan horrek badauka predikatuan zerbait, gorputzen kontzeptu orokorrean benetan pentsatu gabe zegoena;
es
Por el contrario, la frase: algunos cuerpos son pesados, contiene algo en el predicado que no estaba realmente pensado en el concepto general de cuerpo;
fr
Au contraire, la proposition : Quelques corps sont pesants, contient dans le pr?dicat quelque chose qui n'est pas r?ellement con?u dans la notion g?n?rale de corps ;
en
On the contrary, this judgment, All bodies have weight, contains in its predicate something not actually thought in the general concept of the body;
eu
horrek handitu egiten du nire ezagutza, ba nire kontzeptuari zerbait gehiago eransten dio, eta hortaz judizio sintetikoa deitu behar da hori.
es
aumenta, pues, mi conocimiento, porque a?ade algo a mi concepto y debe llamarse, por esto, un juicio sint?tico.
fr
elle ?tend donc ma connaissance, puisqu'elle ajoute ? ma notion quelque chose ; elle doit donc s'appeler un jugement synth?tique.
en
it amplifies my knowledge by adding something to my concept, and must therefore be called synthetical.
eu
b) Judizio analitiko guztien printzipio komuna kontraesanezko proposizioa da
es
b) El principio com?n de todos los juicios anal?ticos es el principio de contradicci?n.
fr
II.
en
b.
eu
Judizio analitiko guztiak kontraesanezko proposizioan oinarritzen dira erabat eta, beren izatez, apriorizko ezagutza izaten dira; langaitzat erabiltzen dituzten kontzeptuak, berriz, enpirikoak nahiz bestelakoak izan daitezke.
es
Todos los juicios anal?ticos se basan completamente en el principio de contradicci?n, y son, por naturaleza, conocimientos a priori, sean o no sean emp?ricos los conceptos que le sirvan de materia.
fr
Le principe commun ? tous les jugements analytiques est le principe de contradiction. Tous les jugements analytiques absolument portent sur le principe de contradiction, et sont, quant ? leur nature, des connaissances a priori, que les notions qui leur servent de mati?re soient empiriques ou non.
en
The Common Principle of all Analytical Judgments is the Law of Contradiction.-All analytical judgments depend wholly on the law of Contradiction, and are in their nature a priori cognitions, whether the concepts that supply them with matter be empirical or not.
eu
Ba, nola judizio analitiko baiezko baten predikatua lehendik ere subjektuaren kontzeptuan pentsatua dagoen, ezin du honek hura ezeztatu kontraesanean erori gabe;
es
Pues, porque el predicado de un juicio anal?tico afirmativo ya estaba pensado previamente en el concepto del sujeto, es por lo que no puede ser negado de ?l sin contradicci?n:
fr
Car le pr?dicat d'un jugement analytique affirmatif ?tant d?j? pens? dans la notion du sujet, il n'en peut ?tre ni? sans contradiction.
en
For the predicate of an affirmative analytical judgment is already contained in the concept of the subject, of which it cannot be denied without contradiction.
eu
era berean horren kontrakoa ere derrigor ezeztatuko du subjektuak judizio analitiko, baina ezezko, batean, eta ezeztatu ere kontraesanezko proposizioaren ondorioz.
es
igualmente ser? su contrario necesariamente negado del sujeto en un juicio anal?tico, pero negativo, y tambi?n seg?n el principio de contradicci?n.
fr
De m?me l'oppos? de ce pr?dicat dans un jugement analytique, mais n?gatif, est n?cessairement ni? du sujet, et toujours en cons?quence du principe de contradiction.
en
In the same way its opposite is necessarily denied of the subject in an analytical, but negative, judgment, by the same law of contradiction.
eu
Hala gertatzen da esakun hauekin:
es
As? ocurre, sencillamente, con las frases:
fr
C'est ce qui arrive dans les propositions :
en
Such is the nature of the judgments:
eu
"Edozein gorputz hedatua da" eta "gorputzik ez da hedatu gabekorik" (bakuna).
es
todo cuerpo es extenso y ning?n cuerpo es inextenso (simple).
fr
Tout corps est ?tendu, et Nul corps n'est in?tendu (simple).
en
all bodies are extended, and no bodies are unextended (i.e., simple).
eu
Justu horrexegatik dira proposizio analitiko guztiak apriorizko, baita beren kontzeptuak enpirikoak direnean ere, adib.:
es
Por esto mismo son tambi?n las frases anal?ticas juicios a priori, aunque sus conceptos sean emp?ricos, por ejemplo:
fr
Toutes les propositions analytiques sont donc aussi des jugements a priori, quoique leurs notions soient empiriques, par exemple, l'Or est un m?tal jaune ;
en
For this very reason all analytical judgments are a priori even when the concepts are empirical, as, for example, Gold is a yellow metal;
eu
"Urrea metal horia da".
es
el oro es un metal amarillo;
fr
car, pour le savoir, je n'ai besoin d'aucune autre exp?rience en dehors de ma notion d'or, notion qui emporte celle de corps jaune et m?tallique ;
en
for to know this I require no experience beyond my concept of gold as a yellow metal:
eu
Hori jakiteko, nire urre kontzeptuaz aparte, ez daukat nik bestelako esperientzia beharrik, ba urre kontzeptuaren barruan sartzen da gorputz hori horia izatea eta metala izatea:
es
pues, para haber esto, no necesito experiencia alguna m?s amplia, exterior a mi concepto de oro, el cual supone que este cuerpo sea amarillo y metal;
fr
car c'?tait l? pr?cis?ment ma notion ; il m'a suffi de la d?composer sans m'occuper d'autre chose autour de moi.
en
it is, in fact, the very concept, and I need only analyse it, without looking beyond it elsewhere.
eu
hain zuzen ere, horixe baita nire kontzeptua osatzen duena;
es
fr
en
eu
eta nik egin dezakedan guztia hori analizatzea besterik ez da, hortik kanpora bazterrak miatzen ibili gabe.
es
pues en esto consiste mi concepto, y no necesito hacer otra cosa que analizarlo sin buscar cosa alguna fuera del mismo.
fr
III.
en
c.
eu
c) Judizio sintetikoek beste printzipio bat behar dute eta ez kontraesanezko printzipioa
es
c) Los juicios sint?ticos necesitan de otro principio que el de contradicci?n.
fr
Les jugements synth?tiques ont besoin d'un principe autre que le principe de contradiction. Il y a des principes synth?tiques a posteriori dont l'origine est empirique ;
en
Synthetical Judgments require a different Principle from the Law of Contradiction.-There are synthetical a posteriori judgments of empirical origin;
eu
Badira judizio sintetiko aposteriorizkoak, beren jatorria enpirikoa dutenak, baina apriorizkoak ere badira, adimen eta arrazoi hutsetik sortuak direnak.
es
Hay juicios sint?ticos a posteriori, cuyo origen es emp?rico; pero los hay tambi?n que son ciertamente a priori y que brotan del puro entendimiento y de la raz?n.
fr
mais il y en a aussi qui sont certainement a priori et qui proviennent d'un entendement pur et de la raison.
en
but there are also others which are proved to be certain a priori, and which spring from pure Understanding and Reason.
eu
Baina biok datoz bat, ezen horiek ezin direla inola ere sortu analisi-printzipioaren, hau da, kontraesanezko printzipioaren arabera.
es
Pero ambos coinciden en esto: que de ninguna manera pueden brotar del principio del an?lisis, a saber, del principio de contradicci?n;
fr
Ces deux sortes de jugements s'accordent en ce qu'ils ne peuvent jamais avoir lieu d'apr?s le seul principe de l'analyse, le principe de contradiction ;
en
Yet they both agree in this, that they cannot possibly spring from the principle of analysis, viz., the law of contradiction, alone;
eu
Oso bestelako printzipio bat eskatzen dute horiek, nahiz eta zernahi postulatutatik, edozein dela ere hau, beti kontraesanezko printzipioaren arabera deduzitu beharrekoak izan; ba, printzipio horren kontra ez dauka ezerk joaterik, nahiz eta dena hortik deduzitzerik egon ez.
es
exigen, pues, un principio completamente distinto, si bien es verdad que cualquiera que ?ste sea, debe derivarse de cada axioma, seg?n el principio de contradicci?n; pues nada puede contradecir a este principio, aunque no todo pueda ser de ?l deducido.
fr
ils veulent un principe tout autre encore, bien qu'ils doivent toujours ?tre d?riv?s d'un principe, quel qu'il soit, conform?ment au principe de contradiction. Rien, en effet, ne peut ?tre contraire ? ce principe, quoique tout ne puisse en ?tre d?riv?.
en
they require a quite different principle, though, from whatever they may be deduced, they must be subject to the law of contradiction, which must never be violated, even though everything cannot be deduced from it.
eu
Aurrena judizio sintetikoak sailkatuko ditut.
es
Ante todo, quiero clasificar los juicios sint?ticos.
fr
Je commencerai par classer les jugements synth?tiques.
en
I shall first classify synthetical judgments.
eu
1) Esperientziazko judizioak sintetikoak izaten dira beti.
es
1?) Los juicios de la experiencia son siempre sint?ticos.
fr
1oLes jugements d'exp?rience sont toujours synth?tiques.
en
1. Empirical Judgments are always synthetical.
eu
Ba absurdua litzateke judizio analitiko bat esperientzian oinarritzea, nik ez baitaukat inola ere neure kontzeptutik ateratzerik judizioa egiteko, eta beraz esperientziako testigurik ez dut behar horretarako.
es
Ser?a absurdo fundar en la experiencia un juicio anal?tico, puesto que no me es l?cito salir de mis conceptos para formar el juicio, y, por tanto, para esto no tengo necesidad de ning?n testimonio de la experiencia.
fr
Il serait absurde, en effet, de fonder un jugement analytique sur l'exp?rience, puisque je ne dois absolument pas sortir de ma notion pour embrasser le jugement, et que je n'ai besoin pour cela d'aucun t?moignage de l'exp?rience.
en
For it would be absurd to base an analytical judgment on experience, as our concept suffices for the purpose without requiring any testimony from experience.
eu
Gorputz bat hedatua dela a priori garbi dagoen proposizioa da, eta ez da esperientziazko judizio.
es
Que un cuerpo es extenso, es una proposici?n que subsiste a priori, no es juicio alguno de experiencia.
fr
Qu'un corps soit ?tendu, c'est l? une proposition qui subsiste a priori, et non un jugement exp?rimental.
en
That body is extended, is a judgment established a priori, and not an empirical judgment.
eu
Ba esperientziara jo baino lehenago ere kontzeptuan bertan dauzkat nik judizioa egiteko behar ditudan kondizio guztiak, eta hortik atera dezaket nik predikatua kontraesanezko printzipioaren arabera, eta horren bidez modua izango dut aldi berean judizio horren derrigortasunaz jabetzeko; hau, alabaina, esperientziak ez lidake inoiz ere irakatsiko.
es
Pues antes de recurrir a la experiencia tengo ya todas las condiciones para mi juicio en el concepto, del cual solamente, seg?n el principio de identidad, puedo extraer el predicado, y por eso, al mismo tiempo, puedo adquirir conciencia de la necesidad del juicio que la experiencia jam?s me hubiera ense?ado.
fr
Avant de m'adresser a l'exp?rience en effet, j'ai d?j? toutes les conditions de mon jugement dans la notion d'o? je n'ai qu'? tirer le pr?dicat en suivant le principe de contradiction ; et par l? j'ai en m?me temps la conscience de la n?cessit? du jugement, n?cessit? que l'exp?rience ne m'apprendrait pas m?me.
en
For before appealing to experience, we already have all the conditions of the judgment in the concept, from which we have but to elicit the predicate according to the law of contradiction, and thereby to become conscious of the necessity of the judgment, which experience could not even teach us.
eu
2) Judizio matematikoak sintetikoak izaten dira denak.
es
2?) Los juicios matem?ticos son todos sint?ticos.
fr
2oLes jugements math?matiques sont tous synth?tiques.
en
2. Mathematical Judgments are all synthetical.
eu
Proposizio honek, badirudi orain arte erabat aldegin diela giza arrazoia aztertzen aritu diren analisten hautemapenei eta erabat kontra ere badagoela haiek egin dituzten suposizio guztiekin, nahiz eta aurkaezinki ziurra izan eta, ondoriotan, guztiz garrantzitsua.
es
Esta proposici?n parece haber escapado, hasta ahora, a todas las observaciones de los analizadores de la raz?n humana, y ser a?n precisamente opuesta a todas sus suposiciones, aunque sea inequ?vocamente cierta y muy importante para despu?s.
fr
Cette proposition semble enti?rement contraire aux observations de ceux qui, jusqu'ici, ont analys? la raison humaine, bien qu'elle soit d'une certitude incontestable, et fort importante pour ce qui doit suivre.
en
This fact seems hitherto to have altogether escaped the observation of those who have analysed human reason; it even seems directly opposed to all their conjectures, though incontestably certain, and most important in its consequences.
eu
Izan ere aurkitu baitzen, ezen matematikarien konklusioek kontraesanezko printzipioaren arabera funtzionatzen dutela denek (hau, berriz, ziurtasun apodiktiko bakoitzaren izaerak berak eskatzen duen gauza da), orduan konbentzitu ziren, ezen Matematikako printzipioak berak ere kontraesanezko printzipioaren arabera ezagut zitezkeela, baina erabat oker zeuden honetan;
es
fr
En effet, comme on trouvait que les raisonnements des math?maticiens proc?dent tous d'apr?s le principe de contradiction (ce qui est exig? par la nature de toute certitude apodictique), on se persuadait que les principes eux-m?mes ?taient reconnus en vertu du principe de contradiction :
en
eu
ba egia da, proposizio sintetiko bat kontsidera daitekeela kontraesanezko printzipioaren arabera, baina zerako kasutan bakarrik da hori posible, alegia beste proposizio sintetiko bat presuposatzen denean eta hura hemendik ondorio daitekeenean, baina inola ere ez berez.
es
Pues por haber encontrado que las conclusiones de los matem?ticos todas siguen el principio de contradicci?n, en lo cual se equivocaron mucho, ya que una proposici?n sint?tica puede, ciertamente, ser reconocida seg?n el principio de contradicci?n, pero solamente en tanto que se supone otra proposici?n sint?tica de la cual puede derivarse, pero nunca en s? misma.
fr
en quoi l'on se trompait fort ; car une proposition synth?tique peut bien ?tre consid?r?e d'apr?s le principe de contradiction, mais ? la condition seulement qu'on suppose un autre principe, un principe synth?tique, d'o? il puisse ?tre d?riv?, mais jamais en le consid?rant en lui-m?me.
en
For as it was found that the conclusions of mathematicians all proceed according to the law of contradiction (as is demanded by all apodeictic certainty), men persuaded themselves that the fundamental principles were known from the same law. This was a great mistake, for a synthetical proposition can indeed be comprehended according to the law of contradiction, but only by presupposing another synthetical proposition from which it follows, but never in itself.
eu
Beste ezer baino lehen ohartu behar da, benetako proposizio matematikoak apriorizko judizio direla eta ez direla enpirikoak, ba beren baitan eramaten dute derrigortasuna eta hori ezin daiteke esperientziatik atera.
es
Ante todo, debe notarse que las proposiciones matem?ticas propiamente dichas son siempre juicios a priori y no emp?ricos, porque traen consigo necesidad, la cual no puede ser tomada de la experiencia.
fr
Il faut remarquer avant tout que des propositions math?matiques proprement dites sont toujours des jugements a priori et non des jugements empiriques, parce qu'elles emportent avec elles une n?cessit? qui ne peut provenir de l'exp?rience. Si l'on ne veut pas en convenir, soit ;
en
First of all, we must observe that all proper mathematical judgments are a priori, and not empirical, because they carry with them necessity, which cannot be obtained from experience.
eu
Baina neuri ez didate hau aitortu nahi; tira ba!, Matematika hutsera murriztuko dut nire tesia, zeinaren kontzeptuak berez baitarama ezagutza enpirikorik ez baizik ezagutza apriorizkoak bakarrik edukitzea.
es
Si no se me quiere conceder esto, entonces yo limito mi afirmaci?n a la matem?tica pura, en cuya noci?n est? ya comprendido que no contiene conocimientos emp?ricos, sino puros conocimientos a priori.
fr
je restreindrai ma proposition aux math?matiques pures, dont la notion veut d?j? qu'elles ne soient pas empiriques, mais qu'elles ne contiennent absolument qu'une connaissance pure a priori.
en
But if this be not conceded to me, very good; I shall confine my assertion to pure Mathematics, the very notion of which implies that it contains pure a priori and not empirical cognitions.
eu
Hasteko pentsatu behar litzateke, ezen proposizio hau: 7+5=12 proposizio analitiko bat besterik ez dela, eta zazpi eta bost batzeko kontzeptutik kontraesanezko printzipioaren arabera ateratzen dela.
es
Se debi?, primeramente, pensar que la proposici?n 7 + 5 = 12 es una proposici?n puramente anal?tica, la cual se deriva del concepto de una suma de 7 y 5, seg?n el principio de contradicci?n.
fr
7 + 5 = 12 est purement analytique ; qu'elle r?sulte de la notion d'une somme de sept et de cinq, d'apr?s le principe de contradiction.
en
It might at first be thought that the proposition 7 + 5 = 12 is a mere analytical judgment, following from the concept of the sum of seven and five, according to the law of contradiction.
eu
Baina hori gertuagotik begiratzen baldin bada, aurkitzen da, ezen 7 eta 5 batzearen kontzeptuak ez daukala ezertxo ere bere baitan, bi numero horiek bat egitea besterik, eta horregatik ez da batere pentsatzen zein ote den bi numero horiek batera biltzen dituen numero bakarra.
es
S?lo si se la considera m?s de cerca, se encuentra que el concepto de la suma de 7 y 5 no contiene nada m?s que la reuni?n de los dos n?meros en uno s?lo, por lo cual no se piensa, en modo alguno, cu?l es el n?mero particular que re?ne los dos.
fr
Mais, en consid?rant la chose de plus pr?s, on trouve que la notion des sommes de 7 et de 5 ne contient autre chose que la r?union de deux nombres en un nombre unique ; en quoi l'on ne pense point du tout ce qu'est ce nombre unique, form? des deux autres.
en
But on closer examination it appears that the concept of the sum of 7 + 5 contains merely their union in a single number, without its being at all thought what the particular number is that unites them.
eu
Nik ez dut hamabiren kontzeptua pentsatzen zazpi eta bostekin egindako batura pentsatuz bakarrik, eta nik horrelako batura posible bati buruz daukadan ideia nahi hainbat analizatzen badut ere, ez dut bertan hamabirik aurkituko. Kontzeptu horietatik kanpora joan beharra dago, horietako bati dagokion intuizioa laguntzat hartuz;
es
El concepto de 12 no es, en modo alguno, pensado sencillamente porque yo piense la reuni?n de 7 y 5, y, por largo tiempo que analice el concepto de una suma posible, no encontrar? en ella el concepto 12. Se debe pasar m?s all? de este concepto, tomando por ayuda la intuici?n que corresponde a uno de los dos;
fr
La notion de 12 n'est point pens?e d?j? par le fait que je pense seulement cette addition de sept et de cinq, et j'ai beau d?composer ma notion d'une telle somme possible, je n'y trouverai cependant pas douze.
en
The concept of twelve is by no means thought by merely thinking of the combination of seven and five; and analyse this possible sum as we may, we shall not discover twelve in the concept.
eu
adibidez norberaren bost behatzak edo bost puntu (Segner-ek bere Arithmetik-ean egiten duen bezala), eta intuizioan aurkitutako bostekoaren unitateak zazpiaren kontzeptuari behin eta berriz gehituz.
es
por ejemplo, los cinco dedos, o (como Segner en su Aritm?tica) cinco puntos y as? sucesivamente, tomando por ayuda y a?adiendo las unidades del n?mero cinco dado en la intuici?n al concepto de siete.
fr
Il faut sortir de cette notion et recourir ? l'intuition, qui correspond ? l'un des deux nombres composants, par exemple les cinq doigts de la main, ou (comme Segnon dans son arithm?tique) cinq points, et ajouter successivement les unit?s des cinq choses donn?es en intuition ? la notion de sept.
en
We must go beyond these concepts, by calling to our aid some concrete image (Anschauung), i.e., either our five fingers, or five points (as Segner has it in his Arithmetic), and we must add successively the units of the five, given in some concrete image (Anschauung), to the concept of seven.
eu
Beraz, zabaldu egiten da norberaren kontzeptua 7 + 5 = 12ko proposizio horrekin eta lehengo kontzeptuari beste berri bat gehitzen zaio, aurrekoan inplikaturik ez zegoena;
es
Se ampl?a, pues, verdaderamente su concepto por esta proposici?n 7 + 5 = 12, y se a?ade al primer concepto uno nuevo, el cual, en modo alguno, estaba concebido en aqu?l;
fr
On ?tend donc r?ellement la notion par cette proposition 7 + 5 = 12, et l'on ajoute ? la premi?re notion une autre notion qui n'y ?tait point contenue ;
en
Hence our concept is really amplified by the proposition 7 + 5 = 12, and we add to the first a second, not thought in it.
eu
hau da, proposizio aritmetikoa sintetikoa sintetikoa da beti, eta hau argiago gelditzen da oraindik, numero handiagoak hartzen baldin badira.
es
esto es, la proposici?n aritm?tica es siempre sint?tica, lo cual se apreciar? m?s claramente si se toman n?meros algo mayores;
fr
ce qui veut dire que la proposition arithm?tique est toujours synth?tique. Ce qui sera d'autant plus visible que les nombres seront plus forts.
en
Arithmetical judgments are therefore synthetical, and the more plainly according as we take larger numbers;
eu
Gauza nabaria da, beraz, ezen guk, gure kontzeptuari nahi hainbat jira eta buelta eman arren, delako batura hori sekula ez dugula aurkituko gure kontzeptua analizatuz bakarrik eta intuizioaren laguntzarik gabe.
es
de donde resulta manifiesto que, por muchas vueltas que demos a nuestro concepto, sin valernos de la intuici?n, mediante la pura descomposici?n de nuestro concepto, jam?s podremos encontrar la suma.
fr
Il est manifeste, en effet, que, tout en tournant et retournant notre notion, nous ne pourrions jamais trouver par la simple d?composition des concepts, sans le secours de l'intuition, la somme totale des nombres partiels.
en
for in such cases it is clear that, however closely we analyse our concepts without calling visual images (Anschauung) to our aid, we can never find the sum by such mere dissection.
eu
Berebat Geometria hutseko printzipioak ere ez dira analitikoak.
es
Del mismo modo, no es anal?tico axioma alguno de la geometr?a.
fr
Une proposition de g?om?trie pure n'est pas davantage analytique.
en
All principles of geometry are no less analytical.
eu
Lerro zuzena bi punturen arteko laburrena dela, proposizio sintetiko bat da. Ba nik "zuzena"z daukadan kontzeptuak ez du inkluditzen ezer tamainaz eta hau kualitate bat besterik ez da.
es
Que la l?nea recta es la m?s corta entre dos puntos, es un juicio sint?tico, pues el concepto de recta nada contiene relativo a la magnitud, sino solamente una cualidad.
fr
C'est une proposition synth?tique que celle-ci : D'un point ? un autre la ligne droite est la plus courte.
en
That a straight line is the shortest path between two points, is a synthetical proposition.