Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Ulises, James Joyce / Xabier Olarra (Igela, 2015 )
aurrekoa | 524 / 159 orrialdea | hurrengoa
eu
Bai esker txarrekoa, jendea.
es
Qué ingrata la gente.
fr
Aucune reconnaissance chez les gens.
en
No gratitude in people.
eu
Onberak, mediku gehienak.
es
Médicos humanitarios, la mayoría.
fr
Humains les docteurs, presque tous.
en
Humane doctors, most of them.
eu
Irlandako Parlamentuko ataundiaren aurrean uso-banda bat hegatu zen.
es
Ante el enorme portalón del edificio del parlamento irlandés una bandada de palomos volaba.
fr
Devant la porte monumentale du parlement irlandais un groupe de pigeons s'égailla.
en
Before the huge high door of the Irish house of parliament a flock of pigeons flew.
eu
Otordu ondoko olgeta-aldia haientzat.
es
Holgorio después de las comidas.
fr
Leurs petits ébats d'après le repas.
en
Their little frolic after meals.
eu
Noren gainera egingo dugu?
es
¿Encima de quién lo hacemos?
fr
Sur qui allons-nous laisser tomber ça ?
en
Who will we do it on?
eu
Beltzezko hori niretzat.
es
Yo escodo a ese tipo de negro.
fr
Je vise ce mec en noir.
en
I pick the fellow in black.
eu
Hor zoak.
es
Ahí va.
fr
Et voilà.
en
Here goes.
eu
Hor zoak zorte ona!
es
Allá va la buena suerte.
fr
Ça porte bonheur.
en
Here's good luck.
eu
Zirraragarria izan behar dik airetik.
es
Debe de hacer ilusión desde el aire.
fr
Ça doit être excitant de faire en l'air.
en
Must be thrilling from the air.
eu
Apjohn, neu eta Owen Goldberg tximinoarena egiten Goose Green ondoko zuhaitzetan jostatzen.
es
Apjohn, yo y Owen Goldberg encaramados a los árboles cerca de Goose Green haciendo el mono.
fr
Apjohn, moi et Owen Goldberg en haut des arbres près de Goose Green on jouait à faire les singes.
en
Apjohn, myself and Owen Goldberg up in the trees near Goose green playing the monkeys.
eu
Mackerel esaten zidatean.
es
El Caballa me llamaban.
fr
Ils me traitaient de maquereau.
en
Mackerel they called me.
eu
Polizia talde bat iritsi zen College Streetetik banakako ilaran.
es
Una patrulla de guardias salió de College Street, desfilando en fila india.
fr
Une escouade d'agents déboucha de College street, marchant en file indienne.
en
A squad of constables debouched from College street, marching in Indian file.
eu
Antzara-pausoa.
es
Paso de la oca.
fr
Pas de l'oie.
en
Goosestep.
eu
Bapo bazkalduen aurpegi gorriak, kaskopean izerdituta, beren porrak haztatzen.
es
Caras acaloradas de comer, cascos sudorosos, acariciando las porras.
fr
Visages congestionnés par la bouffe, casques dégoulinants de sueur, ils tapotaient leur matraque.
en
Foodheated faces, sweating helmets, patting their truncheons.
eu
Koipe dezenteko zopa-pertzakada bat gerrikopera sartu eta gero.
es
Después del rancho con una buena carga de sopa espesa bajo los cinturones.
fr
Après qu'ils se sont envoyé une charge de soupe bien grasse sous le ceinturon.
en
After their feed with a good load of fat soup under their belts.
eu
Poliziaren bizimodua zorionekoa gehienetan.
es
La suerte del policía es a menudo afortunada.
fr
Le sort d'un agent c'est pas dégoûtant.
en
Policeman's lot is oft a happy one.
eu
Taldetan banatuta barreiatu, eta diosal eginez bakoitza bere erronda egitera.
es
Se separaron en grupos y se dispersaron, saludando, hacia sus rondas.
fr
Ils se séparèrent en petits groupes puis se dispersèrent, après force saluts, vers leurs postes.
en
They split up in groups and scattered, saluting, towards their beats.
eu
Larrera boteak.
es
Los han soltado a pastar.
fr
À chacun son pâturage.
en
Let out to graze.
eu
Bazkalondoa horiei eraso egiteko momenturik onena.
es
El mejor momento para atacar a uno en los postres.
fr
L'idéal pour en attaquer un c'est au moment du pudding.
en
Best moment to attack one in pudding time.
eu
Ukabilkada bat bazkariaren gainean.
es
Un puñetazo en la comida.
fr
Un direct dans son dîner.
en
A punch in his dinner.
eu
Beste talde batek Trinityko burdin sareak inguratu zituen geltokira bidean, martxa desantolatuan.
es
Una patrulla de otros, desfilando irregularmente, rodeó la verja del Trinity camino de la comisaría.
fr
Une autre escouade, qui marchait en ordre dispersé, tourna à la hauteur des grilles de Trinity College en route pour le poste.
en
A squad of others, marching irregularly, rounded Trinity railings making for the station.
eu
Beren ganbeletarantz, noski.
es
Rumbo al comedero.
fr
Direction l'abreuvoir.
en
Bound for their troughs.
eu
Zalduneriari aurre egiteko prest.
es
Listos para enfrentarse a la caballería.
fr
Prêts à affronter la cavalerie.
en
Prepare to receive cavalry.
eu
Zopari aurre egiteko prest.
es
Listos para enfrentarse a la sopa.
fr
À eux la bonne soupe.
en
Prepare to receive soup.
eu
Tommy Mooreren behatz bihurriaren azpitik gurutzatu zuen.
es
Cruzó bajo el pícaro dedo de Tommy Moore.
fr
Il traversa sous le doigt espiègle de Tommy Moore.
en
He crossed under Tommy Moore's roguish finger.
eu
Betebetean asmatu zitean pixatoki baten gainaldean jartzearekin:
es
Hicieron bien al ponerlo en los urinarios:
fr
Ils ont bien fait de l'installer au-dessus d'une pissotière :
en
They did right to put him up over a urinal:
eu
uren biltegia.
es
confluencia de aguas.
fr
le confluent.
en
meeting of the waters.
eu
Emakumeentzako lekuak ere beharko lituzkek.
es
Debería haber lugares para las mujeres.
fr
Devrait y avoir des endroits pour les femmes.
en
Ought to be places for women.
eu
Gozotegietara joaten dituk.
es
Entran corriendo en una pastelería.
fr
Elles se précipitent dans les pâtisseries.
en
Running into cakeshops.
eu
Kapela ondo jartzera noa.
es
Voy a colocarme bien el sombrero.
fr
Me refaire une beauté.
en
Settle my hat straight.
eu
Ez dago mundu zabal honetan haraniik.
es
No hay en todo este ancho mundo un vaalle.
fr
Il n'est pas une vallée dans ce vaste monde.
en
There is not in this wide world a vallee.
eu
Julia Morkanen kanta bikaina.
es
Canción formidable la de Julia Morkan.
fr
Un des grands airs de Julia Morkan.
en
Great song of Julia Morkan's.
eu
Azken-azkeneraino gorde zian bat ere galdu gabe bere ahotsa.
es
Conservó la voz hasta el final.
fr
Qui a gardé toute sa voix jusqu'à la fin.
en
Kept her voice up to the very last.
eu
Ez al zen Michael Balferen ikaslea izan?
es
Discípula de Michael Balfe ¿no fue así?
fr
Une élève de Michael Balfe, non ?
en
Pupil of Michael Balfe's, wasn't she?
eu
Azken tunika zabalera begiratu zuen.
es
Siguió con la mirada fija la última casaca de paño.
fr
Il suivit des yeux la large tunique du dernier agent.
en
He gazed after the last broad tunic.
eu
Jende beldurgarriari aurre egin behar.
es
Se las tienen que ver con clientes peligrosos.
fr
Des clients qu'il faut se faire.
en
Nasty customers to tackle.
eu
Jack Powerrek izango likek istorio politik kontatzeko:
es
Jack Power podría más de una historia contar:
fr
Jack Power pourrait raconter toute une histoire :
en
Jack Power could a tale unfold:
eu
Gko gizona zian aita.
es
el padre uno de la pasma.
fr
son père, un poulet.
en
father a G man.
eu
Baten batek istiluren bat sortzen badie harrapatzean, hotzak ateratzen zizkiotek barrura eramanda.
es
Si un fulano les da guerra cuando le echan el guante le dan de lo lindo en la trena.
fr
Quand un type leur faisait des ennuis et renâclait il lui en cuisait méchamment une fois au trou.
en
If a fellow gave them trouble being lagged they let him have it hot and heavy in the bridewell.
eu
Ez zagok errua horiei botatzerik, daukaten lan horrekin, batez ere hasi berriei.
es
No se les puede culpar después de todo con el trabajo que tienen especialmente con los galochines.
fr
Peut pas le leur reprocher après tout avec le métier qu'ils font en particulier les débutants.
en
Can't blame them after all with the job they have especially the young hornies.
eu
Zaldi-gaineko beste polizia hark, Joe Chamberlaini bere titulua eman ziotenean Trinityn, ondo irabazi zian soldata.
es
Aquel policía a caballo el día en que le dieron a Joe Chamberlain el título en Trinity ése sí que dio leña.
fr
Ce type de la police montée le jour où Joe Chamberlain recevait son diplôme de Trinity College on lui en a donné pour son argent.
en
That horsepoliceman the day Joe Chamberlain was given his degree in Trinity he got a run for his money.
eu
Bai horixe!
es
¡Palabra que sí!
fr
Ma parole qu'il en a eu.
en
My word he did!
eu
Sinetsi niri.
es
 
fr
 
en
 
eu
Haren zaldiaren ferra-hotsa klinki-klanka Abbey Streeten behera.
es
Los cascos del caballo chacoloteando detrás nuestro por Abbey Street abajo.
fr
Les sabots de son cheval qui claquaient à notre poursuite dans Abbey street.
en
His horse's hoofs clattering after us down Abbey street.
eu
Suertez izan nian behar adinako odol hotza Manning's-en murgiltzeko, edo bestela akabo.
es
Suerte que tuve la sangre fría de meterme en la taberna Manning o hubiera ido aviado.
fr
Une chance que j'aie eu la présence d'esprit de plonger chez Manning ou j'étais cuit.
en
Lucky I had the presence of mind to dive into Manning's or I was souped.
eu
Lauhazkan heldu zuan, alajaina!
es
Sí que venía zurrando, caray.
fr
Il s'est pris une de ces gamelles, nom de dieu.
en
He did come a wallop, by George.
eu
Galtzadaharrietan txikituko zian muturra, seguru aski.
es
Se tuvo que haber roto la crisma en el adoquinado.
fr
A dû se fendre le crâne sur les pavés.
en
Must have cracked his skull on the cobblestones.
eu
Ez nian mediku-ondo haiekin nahastu behar.
es
No debí haberme dejado llevar por aquellos medicinantes.
fr
Je n'aurais pas dû me laisser embringuer par ces carabins.
en
I oughtn't to have got myself swept along with those medicals.
eu
Eta Trinityko lehen urtekoak beren birretekin.
es
Y los novatos del Trinity con los birretes.
fr
Et les bizuths de Trinity College avec leurs bonnets carrés.
en
And the Trinity jibs in their mortarboards.
eu
Istilu bila.
es
Buscando pelea.
fr
Cherchent les ennuis.
en
Looking for trouble.
eu
Ezagutu nian hala ere Dixon gazte hura Mater erietxean ziztada zaindu zidana eta orain Holles Streeten dagoena Purefoy andrearekin.
es
Aun así conocí a aquel joven Dixon que me trató la picadura en el Mater y ahora está en Holles Street donde Mrs.
fr
Pourtant c'est là que j'ai fait la connaissance du jeune Dixon qui m'a mis une compresse sur ma piqûre au Mater et maintenant il est dans Holles street où Mme Purefoy.
en
Still I got to know that young Dixon who dressed that sting for me in the Mater and now he's in Holles street where Mrs Purefoy.
aurrekoa | 524 / 159 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus