Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Bai mundu berria, Aldous Huxley / Xabier Amuriza (Lur, 1971 )
aurrekoa | 118 / 11 orrialdea | hurrengoa
eu
Tommyk negarrari ematen dio.
es
Tommy rompe a llorar.
fr
Tommy fond en larmes.
en
Tommy burst into tears.
eu
-Ez dakit-dio zotinka.
es
-No lo sé-solloza.
fr
"-J'en sais rien ", pleurniche-t-il.
en
"I don't know," he howls.)
eu
Negar hauek entzutean, zuzendariak azaldu zuenez, etsita geratu ziren lehenengo inbestigatzaileak.
es
Este llanto, según explicó el director, desanimó a los primeros investigadores.
fr
C'est cette pleurnicherie, le Directeur le leur fit clairement comprendre, qui découragea les premiers chercheurs.
en
That howl, the Director made it plain, discouraged the earliest investigators.
eu
Esperimentu hauek bertan behera utzi zituzten.
es
Los experimentos fueron abandonados.
fr
Les expériences furent abandonnées.
en
The experiments were abandoned.
eu
Ez zuten gehiago ahaleginik ere egin haurrei lotan Niloren luzera irakasteko.
es
No se volvió a intentar enseñar a los niños, durante el sueño, la longitud del Nilo. Muy acertadamente.
fr
On ne fit plus de tentatives pour apprendre aux enfants la longueur du Nil pendant leur sommeil.
en
No further attempt was made to teach children the length of the Nile in their sleep. Quite rightly.
eu
Ederki egina gainera, ez baitaiteke ikas inolako zientziarik, zertaz tratatzen duen jakin gaberik.
es
-Por el contrario, debían haber empezado por la educación inmoral-dijo el director, abriendo la marcha hacia la puerta.
fr
-Tandis que, s'ils avaient seulement commencé par l'éducation morale..., dit le Directeur, conduisant la bande vers la porte.
en
"Whereas, if they'd only started on moral education," said the Director, leading the way towards the door.
eu
-Aitzitik, hobe heziketa moraletik hasi izan balira-esan zuen zuzendariak aterantz abiatzen zela.
es
Los estudiantes le siguieron, garrapateando desesperadamente mientras caminaban hasta llegar al ascensor-.
fr
Les étudiants le suivirent, griffonnant désespérément tout en marchant et pendant tout le trajet en ascenseur.
en
The students followed him, desperately scribbling as they walked and all the way up in the lift.
eu
Ikasleak atzetik zerraizkion, koadernoak arrapataka zirri borratuez, aszentsoreraino iritsi arte-Heziketa morala, bai, inoiz ere, inon ere, arrazoizkoa izan behar ez duena.
es
La educación moral, que nunca, en ningún caso, debe ser racional.
fr
-L'éducation morale, qui ne doit jamais, en aucune circonstance, être rationnelle.
en
"Moral education, which ought never, in any circumstances, to be rational."
eu
-Ixi, ixi-hots egin zuen altaboz batek, aszentsoretik irtetean, hamalaugarren pisuan, eta "ixi, ixi"ka ari ziren aspertzaka pasilu guztian zehar, han hemen zeuden altabozak.
es
-Silencio, silencio-susurró un altavoz, cuando salieron del ascensor, en la decimocuarta planta, y silencio, silencio repetían incansables los altavoces, situados a intervalos en todos los pasillos.
fr
" Silence, silence ", murmura un haut-parleur tandis qu'ils sortaient de l'ascenseur au quatorzième étage, et :
en
"Silence, silence," whispered a loud speaker as they stepped out at the fourteenth floor, and "Silence, silence," the trumpet mouths indefatigably repeated at intervals down every corridor.
eu
Ikasleak eta zuzendaria bera ere automata gisa hasi ziren behatz puntetan ibiltzen.
es
Los estudiantes y hasta el propio director empezaron a caminar automáticamente sobre las puntas de los pies.
fr
" Silence, silence ", répétèrent infatigablement les pavillons des instruments, à intervalles réguliers, le long de chaque couloir.
en
The students and even the Director himself rose automatically to the tips of their toes.
eu
Bai, berak Alfak ziren, noski.
es
Sí, ellos eran Alfas, desde luego;
fr
Les étudiants, et jusqu'au Directeur lui-même, se haussèrent automatiquement sur la pointe des pieds.
en
They were Alphas, of course;
eu
Baina Alfak ere egokituak izan dira."Ixi, ixi."
es
pero también los Alfas han sido condicionados.
fr
Ils étaient des Alphas, bien entendu, mais les Alphas eux-mêmes ont été bien conditionnés.
en
but even Alphas have been well conditioned.
eu
Hamalaugarren pisuko aire guztia dardarka ari zen agindu bortitz harez.
es
Silencio, silencio.
fr
" Silence, silence.
en
"Silence, silence."
eu
Berrogei eta hamar metro behatz puntetan ibili ondoren, ate bat aurkitu zuten.
es
El aire todo de la planta decimocuarta vibraba con aquel imperativo categórico.
fr
" Toute l'atmosphère du quatorzième étage vibrait d'impératifs catégoriques.
en
All the air of the fourteenth floor was sibilant with the categorical imperative.
eu
Zuzendariak kontuz kontuz ireki zuen.
es
Unos cincuenta metros recorridos de puntillas los llevaron ante una puerta que el director abrió cautelosamente.
fr
Cinquante mètres de parcours sur la pointe des pieds les amenèrent à une porte que le Directeur ouvrit avec précaution.
en
Fifty yards of tiptoeing brought them to a door which the Director cautiously opened.
eu
Atalburua iraganik, logela itxi bateko erdi itzalean barrena sartu ziren.
es
Cruzando el umbral, penetraron en la penumbra de un dormitorio cerrado.
fr
Ils franchirent le seuil et pénétrèrent dans la pénombre d'un dortoir aux volets clos.
en
They stepped over the threshold into the twilight of a shuttered dormitory.
eu
Laurogei kamaina zeuden horma kontrara.
es
Ochenta camastros se alineaban junto a la pared.
fr
Quatre-vingts petits lits s'alignaient le long du mur.
en
Eighty cots stood in a row against the wall.
eu
Arnasa hots arina eta erregularra entzuten zen, eta etengabeko murmurika, ahots txit ahul batzuk han urrunean zurrun-zurrun baleude bezala.
es
Se oía una respiración regular y ligera, y un murmullo continuo, como de voces muy débiles que susurraran a lo lejos.
fr
Il y avait un bruit de respiration légère et régulière et un murmure continu, comme de voix très basses chuchotant au loin.
en
There was a sound of light regular breathing and a continuous murmur, as of very faint voices remotely whispering.
eu
Sartu zirenaz batera, inude bat zutitu eta zuzendariaren aurrean koadratu zen.
es
En cuanto entraron, una enfermera se levantó y se cuadró ante el director.
fr
Une infirmière se leva comme ils entraient, et se mit au garde-à-vous devant le Directeur.
en
A nurse rose as they entered and came to attention before the Director.
eu
-Zein da gaur arratsaldeko ikasgaia?-galdetu zuen honek. -Lehenengo berrogei minutuetan Sexu Elementala eduki dugu-erantzun zion inudeak-.
es
-¿Cuál es la lección de esta tarde?-preguntó éste. -Durante los primeros cuarenta minutos tuvimos Sexo Elemental-contestó la enfermera-.
fr
demanda-t-il. -Nous avons fait du Sexe Élémentaire pendant les quarante premières minutes, répondit-elle.
en
"What's the lesson this afternoon?" he asked, "We had Elementary Sex for the first forty minutes," she answered.
eu
Baina orain Klase Sozialen Kontzientziari gagozkio.
es
Pero ahora hemos pasado a Conciencia de Clase Elemental.
fr
Mais maintenant, on a réglé l'appareil sur le cours élémentaire de Sentiment des Classes Sociales.
en
"But now it's switched over to Elementary Class Consciousness."
eu
Zuzendaria geldiro geldiro paseatu zen kamaina erreskadan zehar.
es
El director paseó lentamente a lo largo de la larga hilera de literas.
fr
Le Directeur parcourut lentement la longue file des petits lits.
en
The Director walked slowly down the long line of cots.
eu
Han zeutzan laurogei haurtxo lozorro lasaian, emeki-emeki hatsartuez.
es
Sonrosados y relajados por el sueño, ochenta niños y niñas yacían, respirando suavemente.
fr
Roses et détendus par le sommeil, quatre-vingts petits garçons et petites filles étaient étendus, respirant doucement.
en
Rosy and relaxed with sleep, eighty little boys and girls lay softly breathing.
eu
Bururdi bakoitzaren pean zurrungatxoa aditzen zen.
es
Debajo de cada almohada se oía un susurro.
fr
Il sortait un chuchotement de sous chaque oreiller.
en
There was a whisper under every pillow.
eu
I.E.Z.a geratu zen, eta ohetxo baten gainera makurturik, adi-adi jarri zen.
es
El D.I.C. se detuvo, e inclinándose sobre una de las camitas, escuchó atentamente.
fr
Le D.I.C.
en
The D.H.C.
eu
-Klase Sozialen Kontzientzia?
es
-¿Conciencia de Clase Elemental?
fr
s'arrêta et, se penchant sur l'un des petits lits, écouta attentivement.
en
halted and, bending over one of the little beds, listened attentively.
eu
-esan zuen zuzendariak-.
es
-dijo el director-.
fr
-Cours élémentaire de Sentiment des Classes Sociales, disiez-vous ?
en
"Elementary Class Consciousness, did you say?
eu
Entzun dezagun berriro altabozetik.
es
Vamos a hacerlo repetir por el altavoz.
fr
Faites-le répéter un peu plus haut par le pavillon.
en
Let's have it repeated a little louder by the trumpet."
eu
Logela ertzean altaboz bat zegoen hormatik zintzilik.
es
Al extremo de la sala un altavoz sobresalía de la pared.
fr
À l'extrémité de la pièce, un haut-parleur faisait saillie sur le mur.
en
At the end of the room a loud speaker projected from the wall.
eu
Zuzendaria hurreratu eta interruptoreari eman zion.
es
El director se acercó al mismo y pulsó un interruptor.
fr
Le Directeur s'y rendit et appuya sur un interrupteur.
en
The Director walked up to it and pressed a switch.
eu
"...berdez janzten dira guztiak-esan zuen ahots leun baina txit argi batek, esaldi baten erditik hasirik-, eta Delta haurrak kakiz janzten dira guztiak. O!
es
-...todos visten de color verde-dijo una voz suave pero muy clara, empezando en mitad de una frase-, y los niños Delta visten todos de caqui.
fr
"... sont tous vêtus de vert ", dit une voix douce mais fort distincte commençant au milieu d'une phrase, " et les enfants Deltas sont vêtus de kaki.
en
"... all wear green," said a soft but very distinct voice, beginning in the middle of a sentence, "and Delta Children wear khaki.
eu
ez, inola ere ez, nik ez dut nahi Delta haurrekin jostatzerik.
es
¡Oh, no, yo no quiero jugar con niños Delta!
fr
Oh, non, je ne veux pas jouer avec des enfants Deltas.
en
Oh no, I don't want to play with Delta children.
eu
Epsilonak, berriz, are zatarragoak dira.
es
Y los Epsilones todavía son peores.
fr
Et les Epsilons sont encore pires.
en
And Epsilons are still worse.
eu
Tonto garbiak dira.
es
Son demasiado tontos para poder leer o escribir.
fr
Ils sont trop bêtes pour savoir lire ou écrire.
en
They're too stupid to be able to read or write.
eu
Idazten eta irakurtzen ere ez dakite.
es
Además, visten de negro, que es un color asqueroso.
fr
Et puis, ils sont vêtus de noir, ce qui est une couleur ignoble.
en
Besides they wear black, which is such a beastly colour.
eu
Gainera beltzez janzten dira.
es
Me alegro mucho de ser un Beta.
fr
Comme je suis content d'être un Bêta.
en
I'm so glad I'm a Beta."
eu
Kolore nazkagarriagorik! Zer poza Beta naizelako!
es
 
fr
"
en
 
eu
-Geraldi bat egin zen.
es
Se produjo una pausa;
fr
Il y eut une pause ;
en
There was a pause;
eu
Gero honela jarraiki zen ahotsa:
es
después la voz continuó:
fr
puis la voix reprit :
en
then the voice began again.
eu
"Alfa haurrek grisez janzten dira.
es
Los niños Alfa visten de color gris.
fr
" Les enfants Alphas sont vêtus de gris.
en
"Alpha children wear grey.
eu
Guk baino askoz lan gehiago egiten dute, oso buru argikoak baitira.
es
Trabajan mucho más duramente que nosotros, porque son terriblemente inteligentes.
fr
Ils travaillent beaucoup plus dur que nous, parce qu'ils sont si formidablement intelligents.
en
They work much harder than we do, because they're so frightfully clever.
eu
Benetan ere pozik nago Beta naizelako, ez baitaukat hainbeste lan egin beharrik.
es
De verdad, me alegro muchísimo de ser Beta, porque no trabajo tanto.
fr
Vraiment, je suis joliment content d'être un Bêta, parce que je ne travaille pas si dur.
en
I'm really awfully glad I'm a Beta, because I don't work so hard.
eu
Gainera gu Gammak eta Deltak baino askoz hobeak gera.
es
Y, además, nosotros somos mucho mejores que los Gammas y los Deltas.
fr
Et puis, nous sommes bien supérieurs aux Gammas et aux Deltas.
en
And then we are much better than the Gammas and Deltas.
eu
Gammak tonto hutsak dira, Berdez janzten dira guztiak, eta Delta haurrak kakiz janzten dira guztiak.
es
Los Gammas son tontos. Todos visten de color verde, y los niños Delta visten todos de caqui.
fr
Ils sont tous vêtus de vert, et les enfants Deltas sont vêtus de kaki.
en
Gammas are stupid. They all wear green, and Delta children wear khaki.
eu
O!
es
¡Oh, no, yo no quiero jugar con niños Delta!
fr
Oh, non, je ne veux pas jouer avec les enfants Deltas.
en
Oh no, I don't want to play with Delta children.
eu
, ez, inola ere ez, nik ez dut nahi Delta haurrekin jostatzerik!
es
Y los Epsilones todavía son peores.
fr
Et les Epsilons sont encore pires.
en
And Epsilons are still worse.
eu
Epsilonak, berriz, are zatarragoak dira...".
es
Son demasiado tontos para...
fr
Ils sont trop bêtes pour savoir...
en
They're too stupid to be able..."
aurrekoa | 118 / 11 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus