Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Ripleyren jokoa, Patricia Highsmith / Maria Garikano (Igela, 1995 )
aurrekoa | 166 / 76 orrialdea | hurrengoa
eu
Eta zenbat nahi duzu zuk?, galdetu nahi zuen Jonathanek, baina gaia Ripleyk berak atera arte itxoitea erabaki zuen.
es
"¿Y cuánto querrías tú?", pensó Jonathan, pero decidió dejar que fuera el propio Ripley quien abordarse el asunto.
fr
Et combien voulez-vous ? avait envie de demander Jonathan, mais il préféra laisser Tom aborder lui-même le sujet.
en
And how much would you like, Jonathan wanted to ask, but decided to let Ripley get to it himself. Tom smiled and slumped behind the wheel.
eu
Tomek irribarre egin eta erosoago kokatu zen bolantearen atzean.
es
-Probablemente estará usted pensando que yo quiero parte de las...
fr
Tom sourit et s'installa plus confortablement derrière le volant.
en
'You're probably thinking that I want some of the-forty thousand quid, isn't it?
eu
-Zera ariko zara pentsatzen, nire partea nahi dudala berrogei mila libra horietatik, ezta?
es
cuarenta mil libras, ¿no es así?
fr
-Vous pensez sans doute que je veux une partie des...
en
But I don't.'
eu
Baina oker zaude.
es
Pues se equivoca.
fr
Mais ça n'est pas le cas.
en
'Oh.
eu
-Oh...
es
-Oh, pues sí.
fr
-Vraiment ?
en
-Frankly I was thinking you wanted some.
eu
Egia esan, bai, zure partea nahi zenuela uste nuen.
es
Francamente, me imaginaba que querría parte del dinero.
fr
Pour parler franchement, je pensais en effet que vous désiriez votre part.
en
Yes.'
eu
-Horregatik egon nahi nuen gaur zurekin.
es
-Por eso quería verle hoy.
fr
-C'est bien pour ça que je tenais à vous voir aujourd'hui.
en
'That's why I wanted to see you today.
eu
Horregatik, eta kezkatuta zauden galdetu nahi nizulako...
es
Por eso y por otras razones.
fr
Je voulais aussi vous demander si vous n'étiez pas trop inquiet...
en
One of the reasons.
eu
-Jonathanen tentsioak baldar sentiarazten zuen Tom, mihia trabatuta baleuka bezala.
es
La otra razón es preguntarle si está preocupado-la tensión que se advertía en Jonathan hacía que Tom se sintiese torpe, que se le trabase la lengua.
fr
(L'attitude tendue de Jonathan mettait Tom mal à l'aise, l'empêchait presque de trouver ses mots.
en
The other reason is to ask if you're worried-' Jonathan's tension was making Tom feel awkward, almost tongue-tied.
eu
Algara bat egin zuen-. Horixe kezkatuta zaudela!
es
Soltó una carcajada-. ¡Claro que está preocupado!
fr
Mais il y a différentes formes d'inquiétude.
en
He gave a laugh. 'Of course you're worried!
eu
Baina badira kezkak eta kezkak.
es
Pero hay preocupaciones y preocupaciones.
fr
Je peux peut-être vous aider...
en
But there're worries and worries.
eu
Laguntzeko modua izan nezake... nirekin hitzegin nahi baduzu.
es
Tal vez yo podría ayudarle... es decir, si me lo cuenta.
fr
si vous consentez à me parler. "
en
I might be able to help-that is if you talk to me.'
eu
Zer nahi ote zuen, galdetzen zion Jonathanek bere buruari.
es
Jonathan se preguntó qué querría Ripley.
fr
Que voulait-il donc ? se demanda Jonathan.
en
What did he want, Jonathan wondered.
eu
Zerbaiten atzetik zebilen inondik ere.
es
No había duda alguna de que algo pretendía.
fr
Il avait sûrement une idée précise en tête.
en
He surely wanted something.
eu
-Ez dut oso ondo ulertzen zergatik zeunden trenean.
es
-Supongo que se debe a que no acabo de entender por qué estaba usted en el tren
fr
-Je n'ai pas très bien compris pourquoi vous vous trouviez dans ce train.
en
'I don't quite understand, I suppose, why you were on die train.'
eu
-Plazer hutsagatik!
es
-¡Por placer!
fr
-Parce que c'était un plaisir pour moi !
en
'Because it was a pleasure!
eu
Niretzat plazer bat delako atzoko bi horiek bezalako jendea garbitzea edo garbitzen laguntzea.
es
Porque para mí es un placer eliminar, o ayudar a eliminar, a dos sujetos como los de ayer.
fr
Un plaisir d'éliminer ou d'aider à éliminer des individus comme ceux d'hier.
en
A pleasure for me to eliminate, or help to eliminate such people as those two yesterday.
eu
Besterik gabe!
es
¡Sencillamente por eso!
fr
C'est aussi simple !
en
Simple as that!
eu
Eta zuri diru pixka bat poltsikoratzen laguntzea ere plazer bat delako niretzat.
es
También fue un placer ayudarle a ganarse algún dinero.
fr
Un plaisir également de vous aider à vous faire un peu d'argent.
en
Also a pleasure for me to help you put a little money in your pocket.
eu
Dena dela, nik zera galdetzen nizun, egin genuenagatik kezkatuta ote zauden.
es
Sin embargo, me refería a sí estaba preocupado por lo que hicimos.
fr
Quand je parle d'inquiétude, en fait, je veux savoir si ce que nous avons fait vous angoisse.
en
-However, I meant worried about what we did-in any way.
eu
Zaila egiten zait esan nahi dudana esplikatzea.
es
Se me hace difícil decirlo con palabras.
fr
Je n'arrive pas à m'exprimer comme je le souhaiterais.
en
It's hard for me to put into words.
eu
Beharbada ni neu ez nagoelako batere kezkatuta.
es
Puede que porque no estoy nada preocupado.
fr
Peut-être parce que moi, je ne suis pas du tout inquiet.
en
Maybe because I'm not at all worried.
eu
Oraindik ez behintzat.
es
Al menos de momento.
fr
Pas encore, en tout cas.
en
Not yet anyway.'
eu
Jonathan kolokan sentitzen zen.
es
Jonathan sintió que le faltaba equilibrio.
fr
Jonathan se sentait désorienté.
en
Jonathan felt off balance.
eu
Tom Ripley iheskor azaltzen zitzaion, nolabait, edo txantxetan ari zen bestela.
es
Tom Ripley se estaba mostrando evasivo, de alguna manera, o quizá bromeaba.
fr
Tom Ripley se montrait singulièrement évasif, à moins qu'il ne plaisantât.
en
Tom Ripley was being evasive-somehow-or joking.
eu
Jonathanek artean etsaitasuna, mesfidantza sentitzen zuen Ripleyrengana.
es
Jonathan aún sentía hostilidad hacia Ripley, desconfianza.
fr
Jonathan éprouvait toujours une sorte d'hostilité, de méfiance à son égard.
en
Jonathan still felt a hostility towards Ripley, a wariness of him.
eu
Eta orain beranduegi zen.
es
Y ahora era demasiado tarde.
fr
Et maintenant il était trop tard.
en
And now it was too late.
eu
Aurreko egunean, trenean, Ripley lanaz arduratzeko prest ikustean, Jonathanek aukera aproposa izan zuen "Ondo da, zure esku uzten dut" esan eta bere eserlekura itzultzeko.
es
El día anterior en el tren, al ver que Ripley se disponía a encargarse del trabajo, Jonathan le habría podido decir "De acuerdo, a usted se lo dejo", y luego hubiese podido volver a su compartimento.
fr
Hier, dans le train, voyant Ripley prêt à faire le travail, Jonathan aurait pu dire : " Bon, allez-y, à vous de jouer " et il aurait simplement regagné sa place.
en
Yesterday on the train, seeing Ripley about to take over the job, Jonathan might have said, 'All right, it's all yours,' and walked off, back to his seat.
eu
Horrek ez zuen Hamburgokoa, Ripleyk ere ezagutzen zuena, ezabatuko, baina... Bezperan, eragilea ez zen dirua izan.
es
No habría servido para borrar eL asunto de Hamburgo, del que Ripley estaba enterado, pero... El día anterior el dinero no había sido la motivación.
fr
Le rôle de Ripley dans l'affaire de Hambourg n'en était pas élucidé pour autant mais...
en
That would not have erased the Hamburg affair which Ripley knew about, but-Yesterday the money hadn't been the motivation.
eu
Jonathan izu batean zegoen, Ripley iritsi baino lehen ere.
es
Sencillamente, Jonathan había sido presa de pánico, incluso antes de que apareciese Ripley.
fr
Le mobile, hier, n'avait pas été l'argent.
en
Jonathan had simply been in a panic, even before Ripley had arrived.
eu
Orain iruditzen zitzaion ezin zuela arma egokirik aurkitu bere burua babesteko.
es
Ahora Jonathan no encontraba el arma más adecuada para defenderse.
fr
Jonathan avait été pris de panique, avant même l'arrivée de Ripley et maintenant il avait l'impression de chercher en vain l'arme adéquate qui lui permettrait de se défendre.
en
Now Jonathan felt he couldn't find the right weapon for his defence.
eu
-Zu izango zinen, noski-esan zuen Jonathanek-, azkenetan nengoelako zurrumurrua zabaldu zuena.
es
-Sospecho que fue usted-dijo Jonathan-quien hizo circular el rumor de que yo estaba en las últimas.
fr
-C'était vous, je suppose, déclara-t-il, qui avez fait courir le bruit que j'étais à toute extrémité.
en
'I gather it was you,' Jonathan said, 'who put out the story that I was on my last legs.
eu
Zuk eman zenion nire izena Reevesi.
es
Usted le dio mi nombre a Reeves.
fr
Vous avez donné mon nom à Reeves.
en
You gave my name to Reeves.'
eu
-Bai-esan zuen Tomek damutu antzera baina irmoki-.
es
-Sí-dijo Tom, algo contrito pero con firmeza-.
fr
-Oui, admit Tom d'un ton contrit mais assez ferme.
en
'Yes,' Tom said a little contritely but firmly.
eu
Dena dela, erabakia zurea izan zen, ezta?
es
Pero no era ninguna obligación, ¿verdad?
fr
Toutefois c'est vous qui avez décidé, n'est-ce pas ?
en
'But it was a choice, wasn't it?
eu
Reevesen planari ezetz esatea bazeneukan-Tom zain geratu zen, baina Jonathanek ez zuen erantzun-.
es
Le hubiese podido decir que no a Reeves-Tom hizo una pausa, esperando, pero Jonathan no contestó-.
fr
Vous pouviez refuser la proposition de Reeves.
en
You could've said no to Reeves' idea.' Tom waited, but Jonathan didn't answer.
eu
Nolanahi ere, egoera dexente hobetu da orain, espero dut.
es
No obstante, la situación ha mejorado considerablemente, confío.
fr
(Tom attendit, mais Jonathan demeura silencieux.) De toute façon, la situation s'est considérablement améliorée, je trouve.
en
'However, the situation is considerably better now, I trust.
eu
Ez al da hala?
es
¿No es así?
fr
Pas vous ?
en
Isn't it?
eu
Ez zaude heriotzaren atarian-edo, eta diru mordoxka baten jabe egin zara.
es
Espero que no esté usted a pocos pasos de la muerte. Además, ahora tiene pasta en abundancia.
fr
J'espère que vous n'êtes pas près de mourir et vous êtes à la tête d'une assez belle somme. "
en
I hope you're not anywhere near dying, and you've got quite a bit of dough-lolly, you'd call it.'
eu
Jonathanek ikusi zuen Tomi argitu egiten zitzaiola aurpegia bere amerikar irribarre inozoarekin.
es
Jonathan vio que el rostro de Tom se iluminaba con su sonrisa americana, inocente.
fr
Jonathan vit le visage de Tom s'illuminer d'un innocent sourire typiquement américain.
en
Jonathan saw Tom's face light up with his innocent-looking American smile.
eu
Tomen une hartako aurpegia ikusita, inork ez zuen imajinatuko norbait hiltzeko edo garrotea erabiltzeko gai zenik, eta hala ere horretantxe ari zen hogeita lau bat ordu lehenago.
es
Nadie que viese a Tom Ripley en aquel momento podría imaginarse que fuese capaz de asesinar a alguien, de utilizar el "garrotte", y, sin embargo, eso era lo que había hecho unas veinticuatro horas antes.
fr
Personne, voyant l'expression de Tom Ripley en cet instant, n'aurait pu imaginer qu'il était capable de tuer, d'étrangler froidement un homme avec un garrot.
en
No one, seeing Tom Ripley's face how, would imagine that he could loll anyone, garrotte someone, and yet he'd done just that about twenty-four hours ago.
eu
-Horrelako txantxa beltzak askotan egiten al dituzu? -galdetu zion Jonathanek irribarre batekin.
es
-¿Tiene costumbre de gastar bromas pesadas? -preguntó Jonathan con una sonrisa.
fr
-Vous avez l'habitude de ce genre d'histoires ? demanda Jonathan avec un sourire.
en
'You have a habit of playing practical jokes?' Jonathan asked with a smile.
eu
-Ez.
es
-No.
fr
-Non.
en
'No.
eu
Ez, inolaz ere ez.
es
No, desde luego que no.
fr
Non, absolument pas.
en
No, certainly not.
eu
Aurreneko aldia da seguraski.
es
Esta podría ser la primera vez.
fr
C'est peut-être bien la première fois.
en
This might be the first time.'
aurrekoa | 166 / 76 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus