Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Ez adiorik, Raymond Chandler / Xabier Olarra (Igela, 1991 )
aurrekoa | 253 / 45 orrialdea | hurrengoa
eu
-Litekeena da Lennoxek bere buruaz beste egiteko laguntzaren bat izatea.
es
-Quizá sólo sea que Lennox recibiera alguna ayuda para suicidarse.
fr
-On a peut-être aidé Lennox à se suicider.
en
"Could just be Lennox had some help committing suicide.
eu
Atxilotzean gogor egitea.
es
Pudo haberse resistido al arresto.
fr
S'il s'est rebellé au moment de l'arrestation, par exemple.
en
Resisting arrest a little.
eu
Mexikoko txakurrek gatilo-hatz arinak dituzte oso.
es
Los policías mexicanos tienen los dedos muy prontos para apretar el gatillo.
fr
Les flics mexicains ont la gâchette qui les démange.
en
Mexican cops have very itchy trigger fingers.
eu
Apustutxo bat egin nahi baduzu, abantaila polita emango dizut inork ez dituela bala-zuloak kontatzen.
es
Si quiere hacer una pequeña apuesta, yo le juego el triple a que nadie se molestó en contar los balazos.
fr
Tenez, je vous parie que personne ne s'est soucié de compter le nombre de balles tirées.
en
If you want to lay a little bet, I'll give you nice odds that nobody gets to count the bullet holes."
eu
-Oker zaudela uste dut-esan nion-.
es
-Creo que se equivoca-dije-.
fr
-Je pense que vous avez tort.
en
"I think you're wrong," I said.
eu
Terry Lennox nahiko ondo ezagutzen nuen.
es
Conocí a Terry Lennox bastante bien.
fr
Je connaissais assez bien Terry Lennox.
en
"I knew Terry Lennox pretty well.
eu
Aspaldi bere burua likidatutzat eman zuen.
es
El ya se había calificado desde hacía largo tiempo.
fr
Il était au bout du rouleau.
en
He wrote himself off a long time ago.
eu
Atzera bizirik ekarri balute, nahi zutena egiten utziko zien.
es
Si ellos le trajeran de nuevo a la vida les dejaría salirse con la suya.
fr
S'ils l'avaient ramené vivant, ils en auraient fait ce qu'ils auraient voulu.
en
If they brought him back alive, he would have let them have it their way.
eu
Giza hilketa demanda batean aurrera aterako zen.
es
Haría frente a la acusación de homicidio sin premeditación.
fr
On l'aurait inculpé pour violences ayant entraîné la mort sans intention de la donner.
en
He'd have copped a manslaughter plea."
eu
Lonnie Morganek buruari eragin zion.
es
Lonnie Morgan sacudió la cabeza.
fr
Lonnie Morgan secoua la tête.
en
Lonnie Morgan shook his head.
eu
Banekien zer esango zuen, eta esan egin zuen.
es
Ya sabía lo que es taba por decir. Lo dijo:
fr
Je savais ce qu'il allait dire.
en
I knew what he was going to say and he said it.
eu
-Ez zuen aukerarik batere.
es
-Ninguna posibilidad.
fr
-Impossible.
en
"Not a chance.
eu
Tiro egin edo kaskezurra hautsi izan balio besterik gabe, agian bai.
es
Si le hubiera disparado un tiro o le hubiera roto el cráneo, tal vez.
fr
S'il avait simplement tiré sur sa femme ou lui avait défoncé le crâne, peut-être.
en
If he had shot her or cracked her skull, maybe yes.
eu
Baina basakeria haundiegia izan zen.
es
Pero hubo demasiada brutalidad.
fr
Mais avec un tel déploiement de brutalité !
en
But there was too much brutality.
eu
Aurpegia birrintzeraino zanpatu zioten.
es
Su cara quedó transformada en una masa sanguinolenta.
fr
Elle avait la figure en bouillie.
en
Her face was beaten to a pulp.
eu
Bigarren graduko hilketa da gehienez ere lortuko zukeena eta horrek ere usain txarra zabalduko zuen.
es
Lo más que podría conseguir es homicidio con atenuantes, y aun así el fallo produciría revuelo.
fr
Le meurtre sans préméditation, c'est ce qu'il pouvait espérer de mieux, et encore, ça aurait fait un sacré foin.
en
Second degree murder would be the best he could get, and even that would raise a stink." I said:
eu
-Agian arrazoia izango duzu-esan nion.
es
-Quizá tenga razón-dije.
fr
Il tourna la tête vers moi.
en
He looked at me again.
eu
Berriro begiratu zidan.
es
Me miró de nuevo.
fr
-Vous dites que vous connaissiez le type.
en
"You say you knew the guy.
eu
-Tipoa ezagutzen zenuela diozu.
es
¿Le convence?-Estoy cansado.
fr
Croyez-vous à la version officielle ?
en
Do you go for the setup?" "I'm tired.
eu
Zer iruditzen zaizu moldaketa guztia, irensten duzu?
es
Esta noche no estoy con ánimo de pensar.
fr
-Je suis fatigué, je n'ai pas envie de réfléchir ce soir.
en
I'm not in a thinking mood tonight."
eu
Isilune luzea izan zen.
es
Se produjo una larga pausa.
fr
Il y eut un long silence.
en
There was a long pause.
eu
Gero Lonnie Morganek lasai-lasai esan zuen:
es
Entonces Lonnie Morgan dijo con tranquilidad:
fr
Puis Lonnie Morgan dit d'une voix calme :
en
Then Lonnie Morgan said quietly:
eu
-Ni astolaneko kazetaria izan beharrean tipo azkarra banintz, agian pentsatuko nuke berak ez zuela andrea inola ere hil.
es
-Si yo fuera un tipo realmente inteligente, en lugar de ser un pobre periodista mercenario, pensaría que después de todo, tal vez él no la matara.
fr
-Si j'étais assez gonflé, au lieu d'être un malheureux pisse-copie, j'irais jusqu'à dire qu'il ne l'a peut-être même pas tuée du tout.
en
"If I was a real bright guy instead of a hack newspaperman, I'd think maybe he didn't kill her at all."
eu
-Eritzi bat da.
es
-No deja de ser una idea.
fr
-C'est une idée.
en
"It's a thought."
eu
Zigarro bat ahoan paratu eta argi-koadroan karraskatuz biztu zuen.
es
Morgan se llevó un cigarrillo a la boca y lo encendió con un fósforo que frotó contra el tablero del coche.
fr
Il se ficha une cigarette entre les lèvres et l'alluma en grattant une allumette contre le tableau de bord.
en
He stuck a cigarette in his mouth and lit it by scratching a match on the dashboard.
eu
Isilik erretzen zuen bere aurpegi estuko kopetako zimurrak kendu gabe.
es
Comenzó a fumar en silencio, con el ceño fruncido y la mirada fija en el camino.
fr
Sourcils froncés, le visage figé, il fuma en silence.
en
He smoked silently with a fixed frown on his thin face.
eu
Laurel Canyonera iritsi ginen, eta esan nion bulebarretik non atera eta non bira hartu nere kalean sartzeko.
es
Llegamos a Laurel Canyon y le indiqué dónde debía doblar para tomar mi calle.
fr
Nous parvînmes à Laurel Canyon et je lui indiquai où quitter le boulevard pour s'engager dans ma rue.
en
We reached Laurel Canyon and I told him where to turn off the boulevard and where to turn into my street.
eu
Automobilak aldapa eginahalean igo zuen eta nere pinuzko eskaileren oinean geratu zen.
es
El coche ascendió por la colina y se detuvo al pie de la escalera de pino colorado.
fr
Sa voiture gravit la côte et il s'arrêta au pied du perron aux marches de sapin.
en
His car churned up the hill and stopped at the foot of my redwood steps.
eu
Irten nintzen.
es
Bajé del coche.
fr
Je descendis de la voiture.
en
I got out.
eu
-Eskerrik asko ekartzeagatik, Morgan.
es
-Gracias por el viaje, Morgan.
fr
-Merci pour la balade, Morgan.
en
"Thanks for the ride, Morgan.
eu
Trago bat nahi?
es
¿Quiere tomar una copa?
fr
-Remettons ça à plus tard.
en
"I'll take a rain check.
eu
-Beste baterako utziko dugu.
es
-Me imagino que preferirá estar solo.
fr
J'ai l'impression que vous préférez être seul.
en
I figure you'd rather be alone."
eu
Nahiago izango duzu bakarrik egon.
es
 
fr
 
en
 
eu
-Denbora hobeto daukat bakarrik egoteko.
es
-Tengo mucho tiempo para estar solo.
fr
-J'ai tout mon temps pour être seul.
en
"I've got lots of time to be alone.
eu
Denbora gehiegi.
es
Demasiado tiempo.
fr
Plus que je n'en voudrais.
en
Too damn much."
eu
-Adio esan beharko diozun lagun bat ere baduzu-esan zuen-.
es
-Tiene que decirle adiós a un amigo.
fr
-Vous avez vos adieux à faire à un ami.
en
"You've got a friend to say goodbye to," he said.
eu
Hala beharko zuen, harengatik itzalean sar zaitzaten utzi badiezu.
es
Debe haberlo sido para que a causa de él usted haya dejado que lo zarandeen y lo metan adentro.
fr
Ça devait vraiment en être un, si vous vous êtes fait mettre en taule pour lui.
en
"He must have been that if you let them toss you into the can on his account." "Who said I did that?"
eu
Irri moduko bat egin zuen.
es
Morgan sonrió débilmente.
fr
-Où êtes-vous allé chercher ça ?
en
He smiled faintly.
eu
-Inprimarazterik ez izateak ez du esan nahi ez dakidanik, adiskide.
es
-No crea que porque no puedo publicarlo, eso signifique que no lo sepa, amigo.
fr
-Je ne peux peut-être pas l'écrire, mais ça ne veut pas dire que je ne sois pas au courant, mon vieux, dit-il avec un demi-sourire.
en
"Just because I can't print it don't mean I didn't know it, chum.
eu
Adio.
es
Hasta luego.
fr
Au revoir.
en
So long.
eu
Hurren arte.
es
Espero verlo pronto.
fr
À un de ces jours.
en
See you around."
eu
Automobileko atea itxi nuen eta bera aldapan behera abiatu zen.
es
Cerré la puerta del coche y vi como daba la vuelta y descendía por la colina.
fr
Il fit demi-tour et redescendit la ruelle.
en
I shut the car door and he turned and drove off down the hill.
eu
Atzeko argiak izkinan ezkutatu zirenean mailak igo eta etxe hutsean sartu nintzen.
es
Cuando los faros posteriores desaparecieron, subí las escaleras, recogí los periódicos y entré en la casa vacía.
fr
Quand son feu rouge eut disparu au coin de la rue, je grimpai les marches, ramassai mes journaux et entrai dans la maison vide.
en
When his tail lights vanished around the corner I climbed the steps, picked up newspapers, and let myself into the empty house.
eu
Argi guztiak biztu eta leiho guztiak itxi nituen.
es
Encendí todas las luces y abrí todas las ventanas.
fr
Puis j'allumai toutes les lampes et ouvris toutes les fenêtres.
en
I put all the lamps on and opened all the windows.
eu
Itxi-kiratsa zegoen barruan.
es
El ambiente era sofocante.
fr
On étouffait dans la bicoque.
en
The place was stuffy.
eu
Kafe piska bat egin, hura hartu eta ehuneko bost bileteak kafe potetik hartu nituen.
es
Preparé un poco de café, lo tomé y luego saqué del tarro los cinco cheques.
fr
Je me fis du café, le bus et sortis les cinq billets de cent dollars de la boîte à café.
en
I made some coffee and drank it and took the five C notes out of the coffee can.
aurrekoa | 253 / 45 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus