ASJU = Anuario del Seminario de Filología Vasca ‘Julio de Urquijo’.
BRSBAP = Boletín de la Real Sociedad Bascongada de los Amigos del País.
ConTAV, Contr. = Sarasola 1983.
CORDE = Real Academia Española, Banco de datos (CORDE).
DAut = Real Academia Española 1726-1739.
DRAE 1791 = Real Academia Española 1791.
DRAE 1803 = Real Academia Española 1803.
DRAE 1884 = Real Academia Española 1884.
DRAE H 1933 = Real Academia Española 1933.
FHV = Mitxelena 1977 [1961].
FLV = Fontes Linguae Vasconum.
OEH = Mitxelena et al. 1987-2005.
TAV = Mitxelena 1964.
Gipuzkoako Foru Aldundia, 2004, Juan Perez de Lazarraga Larrea Dorretxeko jaunaren eskuizkribua (1564-1567) [Eskuizkribuaren argazkiak, online].
Gipuzkoako Foru Aldundia, 2004, Lazarragaren eskuizkribua. XVI. mendea [Eskuizkribuaren argazkien CD-Rom-a].
Gipuzkoako Foru Aldundia, 2004, Lazarragaren eskuizkribua (XVI. mendea). Madril: Edilán-Ars Libris [Eskuizkribuaren faksimilea].
Klasikoen Gordailua, 2004, Eskuizkribua. Joan Perez de Lazarraga [Edizioa, grafia eguneratuta, online].
Landa, Iñigo, 2004, Lazarragaren eskuizkribua – Transkripzioa [Online].
Salaberri Muñoa, Patxi, 2004, “Lazarragaren artzain-nobela irakurtzen”. Egan 56:3/4, 39-66 [Artzain-nobelaren edizioa].
Urkizu, Patri (arg.), 2004, Joan Perez de Lazarraga. Dianea & Koplak. Madrid 1567. Donostia: Erein.
Aguinagalde, Borja, 2004a, “Lazarragaren eskuizkribuaren estraineko datatze-azterketa”, Erabili.com [online].
Aguinagalde, Borja, 2004b, “El descubrimiento del Manuscrito de Juan Pérez de Lazarraga como resultado de la política de archivos y Patrimonio Documental del Gobierno Vasco”, Euskonews 249.
Aldai, Gontzal, 2008, “Sobre el significado arcaico de las formas con prefijo l-: su uso en Lazarraga”, FLV 108, 301-327.
Aldai, Gontzal, 2009, “Aoristo perifrástico, perfectivo y pluscuamperfecto: Leizarraga vs. Lazarraga”, ASJU 43:1, 19-36.
Aldekoa, Iñaki, 2009, “Ernazimentua Lazarragaren literaturan”, Egan 2009:1/2, 99-110.
Aldekoa, Iñaki, 2010, “Lazarraga, Errenazimenduko idazle”, Sancho el Sabio 33, 135-152.
Aldekoa, Iñaki, 2012, “El Renacimiento en la literatura vasca: Juan Pérez de Lazarraga”, Revista de Filología Románica 29:1, 145-161.
Arejita, Adolfo, 2008, “Lazarragaren lexiko eta gramatika zehetasunez”, in H. Knörr (arg.), Jean Haritschelhar-i omenaldia.(Iker; 21). Bilbo: Euskaltzaindia, 59-93.
Ariztimuño, Borja, 2006, “Lazarragaren eskuizkribuko zenbait aditz trinko”, Artxiker. UPV/EHU: Vitoria-Gasteiz [online].
Ariztimuño, Borja, 2013, “Lazarragaren eskuizkribuko adizki batzuez (euskal aditz jokoaren kronologia erlatibo baterantz)”, in M. J. Ezeizabarrena & R. Gómez (arg.), Eridenen du zerzaz kontenta: Sailkideen omenaldia Henrike Knörr irakasleari (1947-2008). Bilbo: UPV/EHU.
Bijuesca, K. Josu, 2006, “Fragmentos de poesía vasca en la literatura española de los Siglos de Oro: reescritura y manipulación”, in C. Isasi Martínez & S. Gómez Seibane (arg.), Lingüística Vasco-Románica. I Jornadas = Euskal-Erromantze Linguistika. I. Jardunaldiak. Donostia: Eusko Ikaskuntza, 61-72 (= Oihenart 21).
Bilbao, Gidor, 2008, “Juan Pérez de Lazárraga / Joan Perez Lazarragakoa”, in Auñamendi Entziklopedia. Eusko Ikaskuntza [online].
Casenave, Jean, 2003, “A l’occasion de la mise en ligne sur Internet du manuscrit Lazarraga: éléments de réflexion sur la conversion numérique des corpus littéraires du domaine basque”, Lapurdum 8, 97-121.
Cid, Jesús Antonio, 2013, “Lo popular en el cancionero de Lazarraga (De la frase hecha a la balada narrativa)”, Litterae Vasconicae, 13, 11-52.
Comas Ros, María, 1936, Juan López de Lazarraga, Secretario de los Reyes Católicos y el Monasterio de Bidaurreta en la Villa de Oñate.Bartzelona: Descartes. [85-150 orrialdeetan: Joan Perez Lazarraga, 1601, Relación que dejó Juan Pérez de Lazárraga, sobre genealogía de su familia, Biblioteca Nacional, Madril, Ms. núm. 11.263, (1601, 5 de marzo)].
Di Cesare, Gervasio, 2009, “El último legado de Juan Pérez de Lazarraga: su testamento”, Sancho el Sabio 31, 299-326.
Di Cesare, Gervasio, 2010 (agertzeko), “Juan Pérez de Lazarraga. Breves notas biográficas”, ASJU.
Erdozia Mauleon, Jose Luis, 2006, “Arabako ekialdea eta Sakanako continuumaren azterketa diakronikoa”, FLV 102, 233-269.
Gartzia, Pruden, 2005, Lazarraga. Ernazimentua euskaraz. Iruñea: Pamiela.
Gómez, Ricardo & Blanca Urgell, 2010, “Hacia una edición crítica del manuscrito Lazarraga”, Oihenart 25, 66-88.
Gómez, Ricardo, 2011, “Presencia e
influencia del castellano en el manuscrito Lazarraga”, Oihenart
26, 231-258.
Irigoyen-García, Javier, 2012, “Identidad colectiva,
genealogía, y novela pastoril: el manuscrito en euskera de Juan Pérez
de Lazarraga”, Hispanic Research Journal 12:4, 291-305.
Kintana, Xabier, 2004, “Joan Perez Lazarragakoren izkribuaren inguruan”, FLV 97, 581-595.
Kintana, Xabier, 2005, “Lazarraga poeta zahar gaztearen berri onak”, Euskera 50, 129-159.
Knörr, Henrike, 2005, “Joan Perez de Lazarraga, familiaren kronista”, Euskera 50, 161-168.
Laka Guenaga, Iker Joseba, 2005, “Euskal izenorde zarrak Lazarraga´n – Los viejos pronombres euskéricos en Lazarraga”, Euskerazaintza 56, 75-104.
Lakarra, Joseba A., 2004, “Juan Perez Lazarragakoren eskuizkribua (XVI. mendea): Lehen hurbilketa”, in Gipuzkoako Foru Aldundia, Lazarragaren eskuizkribua (XVI. mendea). Madril: Edilán-Ars Libris [Eskuizkribuaren faksimilari erantsitako sarrera gisakoa] (= “Lazarragaren eskuizkribuaren atariko filologia azterketa”).
Lanzagorta, María José, 2004, “El linaje de los Lazarraga: siglos XV-XVI en el Condado de Oñate (Guipúzcoa)”, Sancho el Sabio 20, 71-85.
Pagola, Rosa Miren, 2006, “Lazarragaren eskuizkribua: grafiak, hotsak eta hitzak”, in C. Isasi Martínez & S. Gómez Seibane (arg.), Lingüística Vasco-Románica. I Jornadas = Euskal-Erromantze Linguistika. I. Jardunaldiak. Donostia: Eusko Ikaskuntza, 539-561 (= Oihenart 21).
Portilla, Micaela, 1978, Torres y casas fuertes en Álava. Gasteiz [II. liburukiko 601-606. orrialdeak].
Ros, Ander, 2004, “Bizkaierako subjuntibo zaharrak: Hegoaldeko testigantzak”, Litterae Vasconicae. Euskeraren Iker Atalak 9, 233-248.
Santazilia, Ekaitz, 2007, “Lazarragaren perfektibo zaharrari lehen hurbilketa”, Artxiker. UPV/EHU: Vitoria-Gasteiz [online].
Urkizu, Patri, 2004, “Joan Pérez de Lazarraga, autor de Dianea & Koplak (Madrid 1567), primer novelista y poeta vasco”, Revista de lenguas y literaturas catalana, gallega y vasca 10, 165-170. Berrargit. Serta: Revista iberorrománica de poesía y pensamiento poético 8 (2004-2005), 257-268.
Urkizu, Patri, 2005, “Maria Estibaliz de Sasiola (Deba 1550a – 1611). Euskal poesia idazleen artean lehen anderea”, Lapurdum 10, 287-302.
Vidal-Abarca, Juan, 2005, “La familia Lazárraga en la Llanada Alavesa”, Euskera 50, 125-127.
Vidaurrazaga, J. L., 1966, “Sobre Juan López de Lazárraga, Secretario de los RR. CC., ¿cronista?”, BRSBAP 22, 105-109.
Zumalde, Ignacio, 1957, Historia de Oñate. Diputación de Guipuzcoa: Donostia [207-222. orrialdeak].
Zumalde, Ignacio, 1965, “¿Juan López de Lazarraga, cronista?”, BRSBAP 21:2, 244-246.
Zumalde, Ignacio, 1984, “Guevara - Lazarraga”, BRSBAP 40:1/2, 410-412.
Zumalde, Ignacio, 1991, “Juan López de Lazarraga”, BRSBAP 47:3/4, 379-394.
Aleikez, 2011, “Modako izenak Gipuzkoan XVI. mendean”, Sustatu (2011-12-22) [online]. <http://sustatu.com/1323962737> [Kontsulta: 2012-01-17].
Amundaray Gangoiti, M. Lorea, 2003, “Excavaciones en el solar Zuhaizti, Antiguo monasterio de San Francisco, Donostia-San Sebastián”, Boletín Arkeolan 11, 16-21.
Arana Martixa, Jose Antonio, 1995, “Xabier Kintanaren sarrera-hitzaldiari erantzuna”, Euskera 40:1, 37-82.
Arejita, Adolfo, Igone Etxebarria & Jaione Ibarra, 1995, Mendebaldeko euskal baladak. Antologia. Bilbo: Labayru.
Arriolabengoa, Julen, 2008, Euskara Ibarguen-Cachopin kronikan. Testu zaharren ediziorako kontribuzioa. Bilbo: Euskaltzaindia & BBK Fundazioa.
Azkue, Resurrección Mª, 1905-1906, Diccionario vasco-español-francés. Bilbo/Paris. Berrargit. faksim. Bilbo: La Gran Enciclopedia Vasca, 1969. Berrargit. Bilbo: Euskaltzaindia, 1984.
Azkue, Resurrección Mª, 1968 [1922], Cancionero popular vasco. Bilbo: La Gran Enciclopedia Vasca.
Bellón, Juan Alfredo & Jauralde, Pablo (arg.), 1974, Cancionero de obras de burlas provocantes a risa. [Basado en la edición original (Valencia, 1519), con las composiciones suprimidas del “Cancionero General” de Hernando del Castillo, y las adiciones y “Advertencias” de Luis de Usoz y Río (Londres, 1841-1843)]. Madril: Akal.
Bennet, Roy, 2003, Léxico de música. Madril: Akal.
Bernad Esteban, Pilar & Carné Escuer, Inmaculada, s.d., Tradición oral en la comarca Campo de Belchite II [online], Ediciones electrónicas del Servicio de Patrimonio Etnológico, Linguístico y Musical. Diputación General de Aragón. <http://www.aragob.es/edycul/patrimo/etno/belchite2/lagata.htm> [Kontsulta: 2013-01-23].
Bernis, Carmen, 1962, Indumentaria española en tiempos de Carlos V. Madril: CSIC.
Biblioteca Nacional, 1957-1961, Pliegos poéticos góticos de la Biblioteca Nacional, 6 liburuki. Madril: Colección Joyas Bibliográficas.
Cámara, Alicia, 2008, “La ciudad en la literatura del Siglo de Oro”, Anales de Historia del Arte [2008, liburuki berezia], 121-133.
Carneiro, María Isabel B., 2002, “Mujeres eremitas y penitentes. Realidad y ficción”, Via spiritus 9, 185-215.
Carrizo, Juan Alfonso, 1942, Cancionero popular de la Rioja, III liburuki. Buenos Aires: Universidad Nacional de Tucumán.
Centre Excursionista de Catalunya, 1917, “L'Oracionaire popular (Continuació)”, Butlletí del Centre Excursionista de Catalunya 273, 240-241.
Ciérbide, Ricardo, 1993, Censos de población de la Baja Navarra (1350-1353 y 1412). Tübingen: Max Niemeyer.
Covarrubias Horozco, Sebastián de, 1611, Tesoro de la lengua castellana o española. Bigarren argit., Benito Remigio Noydens-ek gehitua, Madril: Melchor Sánchez, 1674.
Daichman, Graciela S., 1986, Wayward nuns in medieval literature. Syracuse, New York: Siracuse University Press.
De Castro Pires de Lima, Fernando, & De Castro Pires de Lima, Joaquim, 1938, Tradições populares de Entre-Douro-e-Minho. Barcelos: Companhia Editora do Minho.
Donostia, Aita, 1994, Cancionero vasco [Jorge de Riezuren arg.]. Donostia: Eusko Ikaskuntza.
Dutton, Brian, 1991, El cancionero del siglo XV, 7 liburuki. Salamanca: Universidad de Salamanca.
Eustolia Urióstegui, Carlos, 2007, “El diálogo amoroso en la antigua lírica popular hispánica”, Revista de literaturas populares 7:1, 61-85.
Fernandes Thomás, 1913, Velhas cançoes e romances populares portuguêses. Coimbra: F. França Amado.
Fradejas, José, 1990, Sendebar: libro de los engaños de las mujeres. Madril: Castalia.
Garibai, Esteban, 1571, Compendio Historial. Los Quarenta Libros. Amberes: Plontino. Berrargit. faksim. Leioa: G. Uña, 1988.
González Cuenca, Joaquín (arg.), 1996, Cancionero musical de palacio. Cuenca, Madril: Visor Libros (Col. Biblioteca Filológica Hispana, 24).
González Martínez, Lola, 1998, “Iconografía y dramaturgia medieval en las “Octavas sobre el Juicio Final” de Francisco de Aldana”, in Jules Whicker (koord.), Actas del XII Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas 21-26 de agosto de 1995, Birmingham. Vol. 2: Estudios áureos I. Birmingham: Dept. of Hispanic Studies, The University of Birmingham, Doelphin Books, 257-265.
Graesse, Th. (arg.), 1801, Jacobi a Voragine Legenda aurea vulgo Historia Lombardica dicta. Ad optimorum librorum fidem recensuit Th. Graesse. Lipsiae: Impensis Librariae Arnoldianae.
Grandes, Fortunato, 1923, “Destrucción de Salvatierra. Peste y fuego”, Euskalerriaren alde, XIII:234, 201-209.
Illades, Gustavo, 2007, “Sátira, prédica y murmuración: genealogía de una contienda por la voz en el Quijote de 1605”, Cervantes: Bulletin of the Cervantes Society of America 27:1, 161-178.
Izengabea, XVII. mendea, Manual del Convento de religiosas de la Villa de Salvatierra, Aguraingo San Pedro Komentuko Artxiboa, XVIII. lib., fol. 3.
Jové, Jordi. 1988, “Lacrimosidad y suspiros en la Diana de Montemayor”, Scriptura 4, 21-33.
Klasikoen gordailua [online]. Donostia: Susa.
Knörr, Gorka, 1973, “Arabako kanta zaharretaz zerbait”, Zeruko Argia 544, 16.
Köhler, Reinhold, 1900, “Und wenn der Himmel wär Päpier” eta
“Nachträge zu meinem
Aufsatz «Und wenn der Himmel wär Papier»”, Kleinere Schriften zur
neueren Litteraturgeschichte, Volkskunde und Wortforschung.
Berlin: Emil Feber.
Labrador Herraiz, José J. & Ralph A. DiFranco, 2001, “Continuidad de la poesía del XV en cancioneros del XVI”, in J. L. Serrano Reyes & J. Fernández Jiménez (arg.), Juan Alfonso de Baena y su cancionero. Actas del I Congreso Internacional sobre el Cancionero de Baena (Baena, del 16 al 20 de febrero de 1999). Baena: Ayuntamiento de Baena, 201-213.
Labrador Herraiz, José J., Ralph A. DiFranco & Juan Montero, 2006, Cancionero sevillano de Toledo. Manuscrito 506 (fondo Borbón-Lorenzana). Biblioteca de Castilla-La Mancha. Sevilla: Universidad de Sevilla.
Lafon, René, 1944, Le système du verbe basque au XVIe siècle. Bordeaux: Delmas. Berrargit. faksim. Baiona & Donostia: Elkar, 1980.
Lafon, René, 1999, Vasconiana. Iker-11. Bilbo: Euskaltzaindia & UPV/EHU.
Lakarra, Joseba A., 2008, “Aitzineuskararen gramatikarantz (malkar eta osinetan zehar)”, in X. Artiagoitia & J. A. Lakarra (arg.), Gramatika Jaietan. Patxi Goenagaren omenez. Bilbo: Gipuzkoako Foru Aldundia & UPV/EHU, 451-490.
Lakarra, Joseba, Koldo Biguri & Blanka Urgell, 1983, Euskal baladak. Antologia eta azterketa. Donostia: Hordago.
Larramendi, Manuel, 1745, Diccionario trilingüe del castellano, bascuence, y latin. Donostia: B. Riesgo y Montero. Bigarren argit. Donostia: P. de Zuazua, 1853. Lehenaren berrargit. faksim. Donostia: Txertoa, 1984.
Lasa, J. Ignacio, 1982, Los franciscanos en San Sebastián (1512-1606). Donostia: Monografías Grupo Doctor Camino de Historia de San Sebastián (Real Sociedad Bascongada de Amigos del País & Caja de Ahorros Municipal de San Sebastián).
Lasso de la Vega, José S., 1960, “Un motivo literario”, Estudios Clásicos 30:5, 311-322.
Lecoy, Felix, 1938, Recherches sur le Libro de buen amor. Paris: E. Droz.
Linn, Irving, 1938, “If all the sky were parchment”, PMLA, 53, 951-970.
López de Guereñu, Gerardo, 1998, Voces alavesas. Segunda edición. Bilbo: Euskaltzaindia.
Maiora Mendía, Fernando, 2011, Reino de Navarra. Euskera. Injurias, coplas, frases, [Artaxona]: Fernando Maiora Mendía.
Mancho Duque, Mª Jesús, 2008, “Las cuatro reglas: aproximación al léxico de las aritméticas prácticas del Renacimiento”, in D. Azorín (arg.), El diccionario como puente entre las lenguas y culturas del mundo. Actas del II Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica. Alicante: Universidad de Alicante, 721-727.
Manterola, Ander (zuz.), 1998, Atlas etnográfico de Vasconia. Ritos del nacimiento al matrimonio en Vasconia. Bilbo: Labayru.
Marín Pina, Mª Carmen, 1989, “Aproximación al tema de la virgo bellatrix en los libros de caballerías españoles”, Criticón 45, 81-94.
Martín Criado, Arturo, 1999, “Antiguas creencias populares (Parte II)”, Revista de Folklore 19a:217, 12-22.
Millet, Victor, 1994, “Oralidad versus escritura: teoría de una incompatibilidad y el ejemplo del romance de Gaiferos”, in M. I. Toro Pascua (koord.), Actas del III Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval: Salamanca, 3 al 6 de octubre de 1989). Salamanca: Biblioteca española del siglo XV, 2. lib., 651-658.
Millet, Victor, 1998, Épica germánica y tradiciones épicas hispánicas: Waltharius y Gaiferos. El origen de la leyenda de Walther de Aquitania y su relación con el romance de Gaiferos. Madril: Gredos.
Mitxelena, Koldo, 1954, “Nota sobre algunos pasajes de los Refranes y Sentencias de 1596”, BRSBAP 10, 191-199. Berrargit. SHLV, II, 792-798.
Mitxelena, Koldo, 1964, Textos Arcaicos Vascos. Madril: Minotauro. Berrargit. (ASJUren gehigarriak, 11) Donostia: Gipuzkoako Foru Aldundia & UPV/EHU, 1989.
Mitxelena, Koldo, 1977 [1961], Fonética histórica vasca (ASJUren gehigarriak, 4). Donostia: Gipuzkoako Foru Aldundia. Berrargit. 1985, 1990.
Mitxelena, Koldo & Manuel Agud (arg.), 1958, Nicholaus Landuchio: Dictionarium linguae cantabricae (1562), (ASJUren gehigarriak, 3), Donostia. Berrargit. eta euskara-gaztelaniara bihurtua in H. Knörr & K. Zuazo (arg.) 1998, Arabako euskararen lekukoak: ikerketak eta testuak - El euskara alavés: estudios y textos, Vitoria-Gasteiz: Eusko Legebiltzarra, 201-465. Berrargit. in J. A. Lakarra & I. Arzalluz (arg.), Luis Michelena. Obras completas, (XII. lib: Textos arcaicos vascos. N. Landuchio. Dictionarium linguae Cantabricae (1562)), Donostia-San Sebastián: UPV/EHU & Gipuzkoako Foru Aldundia.
Mitxelena, Koldo et al., 1987-2005, Orotariko Euskal Hiztegia-Diccionario General Vasco. Bilbo: Euskaltzaindia.
Morant Deusa, Isabel, 2002, Discursos de la vida buena. Matrimonio, mujer y sexualidad en la literatura humanista. Madril: Cátedra.
Mota, Carlos, 2003, “La Celestina, de la comedia humanística al pliego suelto. Sobre el Romance de Calisto y Melibea”, Criticón 87-89, 519-535.
Moya, Jesús, 2010, El compás de Santa Clara. Viaje entretenido por un archivo de monjas castellano. Villarcayo: Imprenta García. [“Melancholia Monalium” atala, 171-189. orrialdeak.]
Ocaña, Francisco de, 1957 [1603], Cancionero para cantar la noche de Navidad y las fiestas de Pascua (Alcalá, 1603), Antoni Pérez Gómez-en arg. Valencia: La fonte que mana y corre.
Poza, Andrés, 1587, De la antigua lengua, poblaciones, y comarcas de las Españas, en que de paso se tocan algunas cosas de la Cantabria. Bilbo: Mathias Mares. Berrargit. faksim. Bilbo: Euskaltzaindia, 1987.
Real Academia Española, 1726-1739, Diccionario de la lengua castellana, en que se explica el verdadero sentido de las voces, su naturaleza y calidad, con las phrases o modos de hablar, los proverbios o refranes, y otras cosas convenientes al uso de la lengua, 6 lib. Madril: Imprenta de Francisco del Hierro/Imprenta de la RAE.
Real Academia Española, 1791, Diccionario de la lengua castellana compuesto por la Real Academia Española, reducido a un tomo para su más fácil uso. Tercera edición. Madril: Viuda de Joaquín Ibarra.
Real Academia Española, 1803, Diccionario de la lengua castellana compuesto por la Real Academia Española, reducido a un tomo para su más fácil uso. Quarta edición. Madril: Viuda de Ibarra.
Real Academia Española, 1884, Diccionario de la lengua castellana por la Real Academia Española. Duodécima edición. Madril: Imprenta de D. Gregorio Hernando.
Real Academia Española, 1933, Diccionario histórico de la Lengua Española. Tomo I.- A. Madril: Imprenta de Librería y Casa Editorial Hernandon.
Real Academia Española, Banco de datos (CORDE). Corpus diacrónico del español [online].
Rodrigues de Azevedo, Álvaro, 1880, Romancero do Archipelago da Madeira. Funchal: Typ. da Voz do Povo.
Ruiz Descamps, Nicolás, 2010, “Música y nacionalismo vasco. La labor musical de Juventud Vasca de Bilbao y el uso de la música como medio de propaganda política (1904-1923)”, Musiker 17, 151-210.
Santos Neves, Luiz Guilherme, 2008 [1963], “Angelina gloriosa”, in Coletânea de estudos e registros do folclore capixaba: 1944-1982. Vitória: Cultural-ES.
Sanz Fuentes, Mª José, 1979, “La confirmación de privilegios en la Baja Edad Media: aportación a su estudio”, Historia, instituciones, documentos 6, 341-367.
Sarasola, Ibon, 1983. “Contribución al estudio y edición de textos antiguos vascos”, ASJU 17, 69-212. Berrargit. (ASJUren gehigarriak, 11) Donostia: Gipuzkoako Foru Aldundia & UPV/EHU, 1989.
Satrustegi, Jose Maria, 1990, “El Credo en versión vasca del siglo XVI”, FLV 56, 205-228.
Siculo, Lucio Marineo, 1530, De rebus Hispaniae memorabilibus Libri XXV. Alcalá de Henares: Miguel de Eguía. Berrargit. 1530 (gaztelaniaz: De las cosas memorables de España), 1533 (gaztelaniaz), 1533 (latinez) eta 1539 (latinez).
Urzay Barrios, José Ángel, Antonio Sangüesa Garcés & Isabel Ibarra Castellano, 2001, Calatayud a finales del siglo XVI y principios del XVII (1570-1610). La configuración de una sociedad barroca. Calatayud: Centro de Estudios Bilbilitanos.
Ventura, Ruy, s.d., “Angelina gloriosa” [online], in Arquivo do Norte Alentejano bloga. <http://nortealentejano.blogspot.com/2007/10/angelina-gloriosa-verso-de-carreiras.html> [Kontsulta: 2013-01-23].
Vian Herrero, Ana, 1997, “Transformaciones del pensamiento mágico: el conjuro amatorio en La Celestina y en su linaje literario”, in J. L. Canet Vallés & R. Beltrán Llavador (koord.), Cinco siglos de “Celestina”: aportaciones interpretativas. Valentzia: Servei de Publicacions de la Universitat de València, 209-238.
Weiner, Jack & Lang, Herbert (arg.), 1974, Sebastián de Horozco: Cancionero. Frankfurt.