AZALPENAK |
Nahastearen jatorria, neurri batean bederen, gaztelaniazko infinitibo batzuen itzulpenak dira. Erdaraz infinitiboak dira denak, baina euskaraz hainbat modutan azaltzen dira. Ikus dezagun: - No tengo nada que hacer (= ez daukat zer eginik). Goikoaren osagarri, konparatu esaldi hauek eta haien itzulpenak: - Ez daukat ezer eginik = ez daukat ezer eginda (= no tengo nada hecho). |
DOKUMENTAZIOA |
|