[see structure markers]
[hide structure markers]
[hide edition notes & markers]
[see edition notes & markers]
[Ubieto230] CCXIIII. De hereditates /9 de Sancti Clementi. /
In Dei nomine. Ego Fortun Garceiz / trado ad regula de Sancti Clementi una /12 vinea in Sancti Emeteri, in Valle de Su- / -vero, latus vinea de Beila Laginiz: / de alia pars, vinea de Sarrazin Fer- /15 -nandez. Et I<o> ortos, in Fonte Serane, / latus orto de Beila Blascoz: de alia, / Didaco Monnioz. Era MLXXXII<a>. /18 [1044]
[Ubieto347] Ego domna Maior trado una terra et / orto in Fonte Serane, latus terra de domna / Goto: de alia pars, carrera que vadit /21 ad Lomba. Era MCIII<a>. [1065]
[Ubieto330] Ego Gon- / -dessalvo Sarraziniz trado de omnia / mea erentia et pertinencia III<a> parte /24 et divisa in Sancta Cruce, de ipsa ratio- / -ne mea in ecclesia: I<a> vinea in Corrales, / in illa capanna de custiero, iuxta /27 terra de Sarrazin Galindez. Et una / terra ad Romella de Iuso, latus Dominico / Munnioz: de alia pars, terra de filia /30 de Gonzalvo Sarraziniz. Et uno or- / -to ad altare Sancti Clementi; et linare / in illos Linares de Posatas. Era MCI<a>. [1063]
(fol. 142v; col. A)
[Ubieto325] Ego domna Bellita, in die sacratione, tra- / -didi una vinea in Rodmella de Suso, /3 latus vinea de Gutier Vincentiz: / de alia pars, Galindo Ovecoz. Et I<a> / terra in Sancti Michael de Vadello, latus /6 terra de Gutier Alvarez. Era MC<a>. [1062]
[Ubieto385] Ego / Caruto de Cupo trado una vinea / in Cellatiella, latus terra de Posata; et /9 una terra in Fonte Serane, latus terra de / Eggavita: de alia pars, Sarrazin Fer- / -randez. Era MCVIII<a>. [1070]
[Ubieto331] Ego Beila Ove- /12 -coz de Ripa Retunda, in sacratione, tra- / -didi una vinea in Cellatiella, latus / vinea de Tellu de Cupo. Et una terra /15 in Sancta Cruce, latus Nunu Beilaz de Ri- / -pa Retunda. Era MCI<a>. [1063]
[Ubieto348] Ego Galin- / -do de Cupo et uxor mea Scemena /18 tradimus in sacratione I<a> terra inter Cu- / -po et Sancti Clementi; latus terra de Gonzal- / -vo presbiter; de alia pars, Eggavita. /21 Era MCIII<a>. [1065]
[Ubieto350] Ego Didaco Gonzalvez / de Cupo trado una terra in Fon Sera- / -ne, latus terra de Sancti Clementi: de alia /24 pars, Sarrazin Fernandez de Posatas. /
Ego Sarrazin Fernandez de Posatas / trado una terra in Fonte Seran, latus /27 terra de Didaco Gonsalvez: de alia pars, / terra de Carutu de Cupo. Era MCIII<a>. / [1065]
[Ubieto351] Ego Agomar et mater mea Gutina /30 de Fonte Borueva tradimus I<a> vinea / in Lomba de Sancta Iuliana, latus vinea / de Didaco Monnioz de Ripa Retunda: (col. B) de alia pars, alia vinea. Era MCIII<a>. / [1065]
[Ubieto332] Ego Vincenti Telluz et uxor mea Gon- /3 -trueda tradimus in sacratione I<a> terra / in Badiello, super Sancti Michael, latus / terra de Billita de Fonte Fanon: de alia /6 pars, Monnio Armentariz. Era MCI<a>. [1063]/
[Ubieto342] Ego Garsea, presbiter de Posatas, trado / una terra in ortos de Posatas, latus /9 terra de Ziti Scemenoz: de alia pars, ma- / -zanar de suos germanos. Et una vi- / -nea in malleolo de Posatas, latus vi- /12 -nea de Galindo Gonzalvez: de alia pars, / domna Elvira. Era MCII<a>. [1064]
[Ubieto386] Ego Monnio / Beilaz de Ripa Retunda trado una /15 terra in Padul, latus terra de Caruto de / Cupo: de alia pars, Beila Blascoz. Era / MCVIII<a>. [1070]
[Ubieto307] Ego Iohannis de Cupo et uxor /18 mea Guntrueda, et Sol tradimus una / terra in Lombanas, latus terra de Sancti Roma- / -ni de Cupo; de alia pars, terra de iudeus. /21 Era MLXLVII<a>. [1059]
[Ubieto333] Ego Alfonsus presbiter / et ego Gonzalvo presbiter de Cupo tra- / -dimus una terra in Padul, latus terra de /24 Rudrico Munioz de Cupo: de alia pars, / Gonzalvo Monioz. Era MCI<a>. [1063]
[Ubieto334] Ego Zite / Annaiaz de Fonte Borueva et uxor /27 mea Trieca tradimus una vinea in Lom- / -bo de Sancta Iuliana, in frontera de Fon- / -te Borueva, latus vinea de Citi: de /30 alia pars, vinea de suo germano. / Era MCI<a>. [1063]
[Ubieto387] Ego Oro Bellito, uxor de / Nunnu Alvarez de Cascaiares, trado (fol. 143; col. A) una terra in Rodmella, latus terra de / Galindo de Posatas: de alia pars, /3 de ipso Galindo. Era MCVIII<a>. [1070]
[Ubieto371] Ego Ove- / -co Pinguelez et uxor mea Gutina de / Ripa Retunda tradimus una vinea in Ga- /6 -lipha, latus vinea de Billite Helaz et / de Sancta Maria: de alia pars, Iohannis Mun- / -nio de Cupo. Et uno orto in Fonte Se- /9 -ran, latus orto de Gonzalvo Sarra- / -ziniz. Era MCVI<a>. [1068]
[Ubieto389] Ego Martino / et uxor mea Munnia de Cupo tra- /12 -dimus una terra in Linares de Posa- / -tas, latus terra de Feles Gonzalvez: / de alia pars, Beila Gonzalvez.
Ego /15 Oveco de Posatas trado una terra in / Arenas, latus terra de Annaia Mene- / -zo de Cascaggares. Era MCVIII<a>. [1070]
[Ubieto326] Ego /18 Sarrazine presbiter trado una terra in / Corrales, latus Zite Oveco; de alia pars, / terra; et una vinea in planos de Villa /21 Nova, latus vinea de dompno Bravo- / -lio, presbiter de Sancta Maria. Era MC<a>. / [1062]
[Ubieto263] Ego Monio Alvarez de Cupo trado I<a> /24 vinea in balleio de Caro, latus vinea / de Galindo: de alia pars, vinea de / domna Goto de Ripa Retunda. Era MLXXX- /27 -VII<a>. [1049]
[Ubieto372] Ego, Gontrueda de Villa Nueva / et filiis meis, tradimus una vinea in su- / -ma Lomba de Sancta Iuliana, a parte de /30 Zunieta, latus vinea de Oveco Bravol- / -gez de Zunieta: de alia pars, terra de / Froila de Zunieta. Era MCVI<a>. [1068]
[Ubieto118] Ego, (col. B) Zite Ferrandez et fratres mei, tradimus / divisa que habuimus de patre nostro /3 Annaia Monnioz, et media de illa / ecclesia Sancti Clementi hic roboramus.
Nos / vero omnes una pariter singillatim /6 ad honorem Sancti Emiliani roboramus / supra scripta. Ego Fortun Garceiz / et domna Maior, et Gonzalvo, et Bellita, /9 et Caruto, et Beila, et Galindo, et Dida- / -co, et Sarrazino, et Agomar, et Vincen- / -ti, et Garcia, et Monnio, et Iohannis, et Alfon- /12 -so, et Citi, et Oro Bellito, et Oveco, et Mar- / -tino, et Oveco, et Sarrazine, et Monnio / et Gontrueda, et Citi Ferrandez, ut per /15 omnia secula serviant in Sancti Clementi. Si / quis vero homo ex nostris propinquis / aut extraneis super hanc nostram ofer- /18 -tionem in aliquo disrumpere volue- / -rit, sit a Deo omnipotentis maledictus / et confusus, et cum Iuda traditore /21 sit sortitus, amen. Et a parte regale / exsolvat III libras de cocto auri; / et quod retemptatum ad regula dupla- /24 -tum, restituat.