Ruta de navegación

Contenido de XSL

Lengua Latina I25621

Centro
Facultad de Letras
Titulación
Grado en Filología
Curso académico
2023/24
Curso
1
Nº Créditos
6
Idiomas
Castellano
Código
25621

DocenciaAlternar navegación

Distribución de horas por tipo de enseñanza
Tipo de docenciaHoras de docencia presencialHoras de actividad no presencial del alumno/a
Magistral4060
P. de Aula2030

Guía docenteAlternar navegación

Descripción y Contextualización de la AsignaturaAlternar navegación

“Lengua Latina I” es una asignatura de 1º curso del Grado en Filología, obligatoria para aquellos que sigan el itinerario en Filología Clásica, y se sitúa dentro del módulo 013 (Filología Latina). En esta asignatura se completa y amplía el conocimiento de la lengua latina que los y las estudiantes hayan podido adquirir en Bachillerato, a la vez que se les proporciona también una base sólida para cursar las sucesivas asignaturas de “Lengua Latina” (II, III y IV) y “Textos Latinos” (I, II y III). “Lengua Latina I”, por tanto, presupone un conocimiento básico de latín: a aquellos o aquellas estudiantes que tengan un conocimiento previo insuficiente (por no haber cursado tres años de latín con anterioridad) se les darán las indicaciones oportunas para que alcancen el nivel requerido a la mayor brevedad posible.

Competencias/ Resultados de aprendizaje de la asignaturaAlternar navegación

Objetivos formativos:

Comprensión de textos escritos en latín clásico.

Capacidad de lectura y pronunciación correcta de los textos latinos.

Capacidad de analizar morfológica y sintácticamente (atendiendo sobre todo al uso de los casos) textos en prosa de época clásica.

Adquisición del vocabulario más frecuente.

Familiarización con los instrumentos filológicos.



Competencias:

— Competencias del Módulo (Módulo: M13 – Filología latina):

CM04: Adquisición de una práctica de traducción de textos latinos y de análisis lingüísticos y literarios.

— Competencias de la Titulación (Grado en Filología):

G005: Ser capaz de aprender y actualizarse permanentemente, así como plantear y resolver problemas de manera autónoma y en equipo para poder desarrollar su propio proyecto académico profesional desde la diversidad y la multiculturalidad.

G008: Relacionar conocimientos específicos relativos a la filología con otras áreas y disciplinas.

G010: Familiarizarse con las vertientes aplicativas de la filología en la edición y corrección de textos, traducción, terminología, neología y planificación lingüística.

— Competencias básicas del MEC:

MEC1: Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudios que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio.

MEC2: Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio.

MEC3: Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.

MEC4: Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado.



Resultados de aprendizaje:

Al final de esta asignatura se espera que el o la estudiante sea capaz de:

1. explicar los aspectos más importantes de la historia de la pronunciación del latín clásico (competencia MEC1, MEC2, MEC4);

2. identificar nombres y verbos de manera completa desde el punto de vista de la morfología (competencia MEC1, MEC2, MEC4);

3. identificar el valor de los casos de la declinación en aquellos usos estereotipados en las sintaxis (competencia MEC1, MEC2, MEC4);

4. realizar correctamente el análisis sintáctico de oraciones simples y compuestas (competencia MEC1, MEC2, MEC4);

5. comprender plenamente los textos latinos recogidos en el apartado sobre materiales de uso obligatorio u otros de dificultad similar (competencias CM04, G005, G008, G010, MEC3).



Contenidos teórico-prácticosAlternar navegación

1. Introducción al latín

a. Alfabeto y pronunciación

b. Breve introducción a la historia de la lengua latina

2. Sintaxis I.

3. Prácticas de traducción y análisis morfosintáctico de pasajes extraídos de diversas obras

MetodologíaAlternar navegación

La asignatura tiene una parte teórica y otra práctica: cada tema irá precedido de una explicación teórica que a continuación será objeto de práctica por medio de ejercicios seleccionados al efecto y que podrán ser tanto de traducción desde el latín a la lengua en la que se imparta la asigntura como desde esta al latín. Los y las estudiantes, siguiendo las indicaciones del profesor, deberán realizar una labor individual no presencial de manera que el trabajo de clase consolide, precise o corrija sus conocimientos sobre cada uno de los puntos abordados.

Sistemas de evaluaciónAlternar navegación

  • Sistema de Evaluación Continua
  • Sistema de Evaluación Final
  • Herramientas y porcentajes de calificación:
    • Prueba escrita a desarrollar (%): 100

Convocatoria Ordinaria: Orientaciones y RenunciaAlternar navegación

0. Competencia específica: CM04: Adquisición de una práctica de traducción de textos latinos y de análisis lingüísticos y literarios.



1. La nota final estará integrada por la media ponderada de las notas obtenidas en las siguientes pruebas (que se describen más abajo en el § 2 y 3):

a. examen de morfología y construcciones (10%)

b. examen final (90%)



2. Examen de morfología y construcciones. En la 3ª semana del curso habrá un examen de morfología (nominal y verbal): valdrá un 10 % de la nota final y será necesario superarlo con una nota igual o mayor que 7,50 para aprobar el curso. Si algún o alguna estudiante no lo aprobara, se le hará un segundo examen (de contenido similar) en la 5ª semana del curso. En el caso de que alguien tampoco superara esta segunda prueba, el día del examen final realizará el examen de morfología y construcciones bajo idénticas condiciones.



3. Examen final. Constará de las siguientes partes:

a. Parte 1 (10%): una pregunta sobre el apartado 1 del programa (versará sobre las págs. 147-156 y 162-174 de la obra de Quetglas citada en la bibliografía)

b. Parte 2 (20%): traducción (sin diccionario) de una serie de frases extraídas de los ejercicios de la Sintaxis de Valentí Fiol (vid. bibliografía).

c. Parte 3 (20%): cuestionario sobre particularidades sintácticas de la misma serie de frases utilizada en la parte 2 (también en este caso sin diccionario).

d. Parte 4 (40%) que, a su vez, constará de dos partes: i. traducción (con diccionario) de un pasaje de Lhomond (30%); ii. varias preguntas sobre la morfología y la sintaxis del pasaje traducido (10%). Eventualmente, esta parte 4 podrá contener una parte que consistirá en un ejercicio de traducción al latín, sin que el valor relativo total de la parte sea superior al 40% asignado.

Para aprobar la asignatura será necesario superar todas y cada una de sus partes, es decir, la parte de morfología (con un mínimo de 7,50) y cada una de las partes y sus divisiones del examen final.



Los y las estudiantes podrán renunciar a las diversas convocatorias siguiendo el procedimiento establecido por la Facultad de Letras.



Disposiciones para el caso de que se suspenda la docencia o la evaluación presencial

En el caso de que las autoridades universitarias decreten la suspensión de la docencia presencial, las clases se impartirán a través del sistema telemático que establezca la UPV/EHU. No habrá modificaciones en los siguientes aspectos de la asignatura: programa, desarrollo de las clases, tareas individuales, materiales descritos en la presente guía docente. Tutorías: aquellas consultas que puedan realizarse a través del email se harán por este medio; si se considerara necesaria una tutoría virtual, podrá solicitarse a través del email y se llevará a cabo por medios telemáticos; también se podrán hacer tutorías colectivas por dicho medio.

Sistema de evaluación. El sistema de evaluación de la asignatura se mantiene tal y como está establecido en esta misma guía docente, pero se introducen las modificaciones que se indican a continuación.

1. Toda la evaluación se realizará por medio de una prueba oral: se llevará a cabo telemáticamente (aprox. 30 min. por estudiante), en la fecha y horario previstos. El examen se grabará solo si el o la estudiante así lo solicita.

2. Procedimiento para la realización del examen final (véase la descripción de su contenido en esta misma guía docente):

a. Parte 1. Habrá una única pregunta: será más breve que en la versión escrita, pero el contenido objeto de evaluación no cambia.

b. Partes 2 y 3. El profesor irá copiando en la pantalla, una por una, las frases objeto de análisis y sobre cada una de ellas realizará las preguntas previstas (traducción y sintaxis). Sin embargo, con el fin de evitar posibles prácticas fraudulentas, tales frases podrán ser modificadas, sin que ello implique la introducción de vocabulario nuevo o de estructuras sintácticas no vistas. Puesto que los y las estudiantes dispondrán menos tiempo para responder a las preguntas, no se exigirá el mismo grado de precisión que en un examen escrito (sobre todo en la traducción), pero sí un conocimiento básico de los contenidos afectados.

c. Parte 4. El texto será de extensión inferior al habitual en el examen presencial y distinto para cada estudiante; se proyectará en la pantalla y el profesor hará preguntas al respecto (morfosintaxis y vocabulario). No se exigirá una traducción tan precisa como en un examen escrito, ni el conocimiento de todo el vocabulario que aparezca en él, pero sí una explicación sobre la estructura general de las frases y sobre el procedimiento que, en circunstancias normales, el o la estudiante seguiría para su total comprensión.

d. Examen de morfología y construcciones. Será una versión simplificada del habitual en las convocatorias presenciales.

Convocatoria Extraordinaria: Orientaciones y RenunciaAlternar navegación

La evaluación de la convocatoria extraordinaria se llevará a cabo mediante un examen final idéntico al descrito en el apartado anterior.

Materiales de uso obligatorioAlternar navegación

— E. Valentí Fiol, Gramática de la lengua latina, Barcelona, Bosch, 1999 y reimpr.
— E. Valentí Fiol, Sintaxis latina, Barcelona, Bosch, 1999 y reimpr.
— P. Quetglas, Elementos básicos de filología y lingüística latinas, Barcelona, Teide, 1985.
— Lhomond, De viris illustribus (multitud de ediciones convencionales y también texto online en http://www.thelatinlibrary.com/)

BibliografíaAlternar navegación

Bibliografía básica

— A. Traina – G. Bernardi Perini, Propedeutica al latino universitario, Bolonia, Pàtron, 2012.

— L. R. Palmer, Introducción al latín, Barcelona, Ariel, 1984.

Bibliografía de profundización

— A. Traina, L’alfabeto e la pronunzia del latino, Bolonia, Pàtron, 2002.
— M. Bassols de Climent, Sintaxis latina, Barcelona, Universidad de Barcelona, 2015.
— R. Oniga, Latin. A linguistic introduction, Oxford, Oxford University Press, 2014.
— F. Gaffiot, Dictionnaire latin-français, Paris, Hachette, 2000 [también on-line: v. infra § 4].
— Ch. T. Lewis – Ch. Short, A Latin dictionary, Oxford, CP, 1997 [también on-line: v. infra § 4].
— P. G. W. Glare, ed., Oxford Latin dictionary, Oxford, CP, 1968-1982.
— A. Blánquez Fraile, Diccionario latino-español, Madrid, Gredos, 2012 [= 5ª ed. 1967].
— A. Ernout – A. Meillet, Dictionnaire étymologique de la langue latine. Histoire des mots, Paris, Klincksieck, 1979.


Direcciones web

http://www.lexilogos.com/english/latin_dictionary.htm
http://www.thelatinlibrary.com/
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/


Tribunal de convocatorias 5ª, 6ª y excepcionalAlternar navegación

  • BARTOLOME GOMEZ, JESUS
  • BILBAO TELLETXEA, GIDOR
  • RUIZ ARZALLUZ, IÑIGO

GruposAlternar navegación

01 Teórico (Castellano - Mañana)Mostrar/ocultar subpáginas

Calendario
SemanasLunesMartesMiércolesJuevesViernes
1-15

11:00-13:00 (1)

11:00-11:30 (2)

Profesorado

Aula(s) impartición

  • AULA 0.04 - FACULTAD DE LETRAS (1)
  • AULA 0.06 - FACULTAD DE LETRAS (2)

01 P. de Aula-1 (Castellano - Mañana)Mostrar/ocultar subpáginas

Calendario
SemanasLunesMartesMiércolesJuevesViernes
1-15

11:30-13:00 (1)

Profesorado

Aula(s) impartición

  • AULA 0.06 - FACULTAD DE LETRAS (1)