XSL Content

Language C I: French25473

Centre
Faculty of Arts
Degree
Bachelor's Degree in Translation & Interpreting
Academic course
2024/25
Academic year
1
No. of credits
6
Languages
French
Code
25473

TeachingToggle Navigation

Distribution of hours by type of teaching
Study typeHours of face-to-face teachingHours of non classroom-based work by the student
Applied computer-based groups6090

Teaching guideToggle Navigation

Description and Contextualization of the SubjectToggle Navigation

Esta asignatura se imparte en el primer cuatrimestre del primer curso de los estudios de Grado de Traducción e Interpretación. La asignatura desarrolla competencias con utilidad posterior en el campo de la traducción y la interpretación, así como en otros campos relacionados con las lenguas, como es su enseñanza, las relaciones internacionales, etc.

No es necesario tener conocimientos previos para seguir la asignatura. La docencia es de tipo presencial y se completa con diversas tareas no presenciales. Para seguir la asignatura adecuadamente hay que haber adquirido las competencias y destrezas de Segunda lengua II (nivel A2.1, según MCER).

Skills/Learning outcomes of the subjectToggle Navigation

El aprendizaje de la Lengua C I implica un desarrollo de las cuatro competencias comunicativas básicas: comprensión oral y escrita, y expresión oral y escrita.

Theoretical and practical contentToggle Navigation

Bases de pronunciación y escritura Pronunciación y escritura en lengua francesa (entonación, 'liaison' orales y nasales, consonantes sonoras y sordas...).

Comunicación cotidiana Comprensión y expresión oral y escrita en situaciones de la vida cotidiana (saludar, presentarse, identificarse, describir, situarse, interrogación y negación).

Gramática Aspectos gramaticales de base (artículos definidos e indefinidos, género y número, conjugación del presente de Indicativo y del Imperativo, artículos partitivos, preposiciones y adverbios, verbos pronominales, adjetivos demostrativos y posesivos...).

Civilización Fundamentos de civilización francesa.

MethodologyToggle Navigation

Quienes no puedan seguir una docencia presencial, deberán solicitarlo por escrito al profesor, en un plazo máximo de ocho días,tras el comienzo de las clases, explicando la causa de su solicitud y aportando la documentación necesaria que la justifique. Los afectados no están exentos de realizar las actividades no presenciales o, en su defecto, varios trabajos que las sustituyan. En este caso deberán acudir a tutorías lo antes posible para llegar a un acuerdo con el profesor encargado de la materia.

Assessment systemsToggle Navigation

  • Continuous Assessment System
  • Final Assessment System
  • Tools and qualification percentages:
    • Written test to be taken (%): 20
    • Oral defense (%): 20
    • Realization of Practical Work (exercises, cases or problems) (%): 20
    • Individual works (%): 10
    • Exhibition of works, readings ... (%): 20
    • Asistencia, participación y comprensión de consignas (%): 10

Ordinary Call: Orientations and DisclaimerToggle Navigation

La nota final será la media entre un control contínuo (40% de las actividades presenciales y no presenciales, así como la asistencia y participación en el aula) y un examen final (60%, con una prueba escrita y otra oral).

Quienes no puedan realizar el control contínuo deberán comunicarlo lo antes posible (como muy tarde 15 días después del comienzo de las clases) para establecer otro sistema de evaluación contínua. De no hacerlo tendrían un cero en este apartado.

Extraordinary Call: Orientations and DisclaimerToggle Navigation

Constará de una única prueba final, consistente en:

Prueba escrita 40 %

Presentación oral 40 %

Trabajo escrito (a establecer en la Guía del estudiante) 20 %

Compulsory materialsToggle Navigation

- Manual de clase: Tout va bien, A1. y el Cahier d'exercices.
- Diccionario bilingüe de Bolsillo: se recomienda un larousse o un collins pocket.

BibliographyToggle Navigation

Basic bibliography

- AKYÜZ, A. et alii, (2005): Les exercices de grammaire A1, Paris, Hachette fle.

- BESCHERELLE: L'art de conjuguer, Paris, Hachette.

- GARCÍA PELAYO: Dictionnaire français-espagnol, espagnol-frfançais, Paris, Larousse.

In-depth bibliography

- GRÉGOIRE, M.: Grammaire progressive du français, avec 400 exedrcices. Niveau débutant, Paris, Clé International.
- LIRIA, PH. (2009): Les cahiers de grammaire. Niveau découverte. Maison des langues. Barcelona.
- MONNERIE, A. (1987): Le français au présent (grammairfe + cahier d'exercices), Paris, Didier/Hatier
- PARIZET, M.-L. et alii (2005): Activités por le Cadre Européen commun de référence. Niveau A1. Paris, Clé International.

Journals

Le français dans le monde.
Le nouvel observateur, édition internationale.

Web addresses

http://www.sdv.fr/orthonet/
http://www.pomme.ualberta.ca/devoir/
http://www.atilf.fr/
http://www.onlineformapro.com/espaces/formateur/pedago/francais.asp
http://elsap1.unicaen.fr/cherches.html
http://www.polarfle.com
http://www.lepointdufle.net
http://www.tv5.org
http://www.radios.syxy.com

GroupsToggle Navigation

01-81 Applied computer-based groups-1 (French - Mañana)Show/hide subpages

Calendar
WeeksMondayTuesdayWednesdayThursdayFriday
1-15

11:00-13:00 (1)

11:00-13:00 (2)

Teaching staff

Classroom(s)

  • AULA 0.13 - . (1)
  • AULA 0.13 - . (2)