Practical Translation Work in Language C III: French-Spanish III25462
- Centre
- Faculty of Arts
- Degree
- Bachelor's Degree in Translation & Interpreting
- Academic course
- 2024/25
- Academic year
- 4
- No. of credits
- 6
- Languages
- Spanish
- Code
- 25462
- Restrictions
- Para matricular la asignatura Prácticas de traducción en Lengua C III: Francés/Español III es necesario superar la asignatura Lengua C IV: Francés
TeachingToggle Navigation
Teaching guideToggle Navigation
Skills/Learning outcomes of the subjectToggle Navigation
Agrupada con Prácticas de traducción II (lengua B): Francés-español
Theoretical and practical contentToggle Navigation
Profundización en las técnicas de traducción Profundización en las estrategias y técnicas de traducción. Análisis y utilización de los recursos terminológicos y documentales disponibles. Familiarización con las herramientas para la traducción
La práctica traductora Puesta en práctica de las estrategias y técnicas en textos concretos. Análisis de las traducciones realizadas: detección de problemas, posibles soluciones
Tipología de textos Análisis y traducción de textos administrativos, periodísticos, etc., de carácter general con un grado de dificultad medio
Assessment systemsToggle Navigation
- Final Assessment System
Ordinary Call: Orientations and DisclaimerToggle Navigation
Si un alumno no se presenta a cualquiera de las modalidades tiene una mención “No presentado” y no es necesario hacer nada más.
Los alumnos que vayan de Erasmus y cursen la asignatura a distancia deberán ponerse en contacto con el profesor a principio de curso (por teléfono, correo electrónico, etc.) y concretar con él las fechas de entrega de trabajos o la realización de las actividades presenciales oportunas.
Compulsory materialsToggle Navigation
Rey-Debove, J. Y Rey, A. Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire de la langue française. Garcia Pelaoy, R. y Testas, J.- Dictionnaire Français-Espagnol/Espagnol-Français
BibliographyToggle Navigation
Basic bibliography
Falta contenidos
In-depth bibliography
Falta contenidos
Journals
Vasos comunicantes Viceversa Senez Meta
Web addresses
Listas de distribución y foros Traducción: http://listserv.rediris.es/archives/traduccion.html ACETT: http://www.acett.org/foro/ El atril del traductor: http://www.acett.org/foro/ Asociaciones de traductores: http://www.eizie.org/Tresnak/Loturak/itzulelkar Diccionarios en red: Le trésor de la langue française informatisé: http://atilf.atilf.fr/tlf.htm Diccionario de la lengua española: http://buscon.rae.es/draeI/ Diccionario panhispánico de dudas: http://buscon.rae.es/dpdI/
GroupsToggle Navigation
16 Applied computer-based groups-1 (Spanish - Tarde)Show/hide subpages
Weeks | Monday | Tuesday | Wednesday | Thursday | Friday |
---|---|---|---|---|---|
20-36 | 11:00-13:00 (1) | 11:00-13:00 (2) |
Teaching staff
Classroom(s)
- LAB. 1.50 - . (1)
- LAB. 1.50 - . (2)