XSL Content

Simultaneous Interpreting II: English-Spanish, Spanish-English25440

Centre
Faculty of Arts
Degree
Bachelor's Degree in Translation & Interpreting
Academic course
2024/25
Academic year
4
No. of credits
6
Languages
Spanish
Code
25440
Restrictions
Para poder matricular la asignatura Interpretación Simultánea II: Inglés/Español y Español/Inglés es necesario superar la asignatura Legnua B IV: Inglés

TeachingToggle Navigation

Distribution of hours by type of teaching
Study typeHours of face-to-face teachingHours of non classroom-based work by the student
Applied laboratory-based groups6090

Teaching guideToggle Navigation

Description and Contextualization of the SubjectToggle Navigation

El objetivo de la asignatura es proporcionar al estudiante la práctica requerida en el proceso de consolidación de las competencias adquiridas hasta el momento en interpretación simultánea. Se pretende formar al estudiante en el ejercicio de esta modalidad de interpretación mediante la práctica de las técnicas y estrategias de comprensión y síntesis del discurso en lengua original y su trasvase oral de forma simultánea a la lengua meta respetando la corrección lingüística, formal y de registro.

Skills/Learning outcomes of the subjectToggle Navigation

Técnicas de expresión oral e improvisación.

Contacto directo con la profesión.

El proceso de restitución y la reformulación.

Prácticas de simultánea en ambas direcciones

Pautas para la práctica personal

Condiciones profesionales y código deontológico

Theoretical and practical contentToggle Navigation

Técnicas de expresión oral e improvisación. A partir primero de temas cotidianos y posteriormente de temas específicos de política internacional, ciencia, agricultura, etc., preparar y hacer exposiciones orales.

Contacto directo con la profesión. Visita a un Palacio de Congresos aprovechando la celebración de algún congreso internacional para conocer in situ la realidad de la profesión. Encuentros con profesionales de la interpretación.

El proceso de restitución y la reformulación. Ejercicios de reformulación. Interpretación y lengua de llegada.

Prácticas de simultánea B-A.

Prácticas de simultánea A-B.

Condiciones profesionales y código deontológico. Información sobre el mundo de la profesión: palacios de congresos, agencias de traducción e interpretación, tarifas, etc. Estudio y debate sobre la deontología de la profesión.

Pautas para la práctica personal Pautas de control de calidad para autoevaluar el trabajo personal de práctica.

MethodologyToggle Navigation

Prácticas de laboratorio (metodología práctica)

Assessment systemsToggle Navigation

  • Continuous Assessment System
  • Final Assessment System
  • Tools and qualification percentages:
    • Realization of Practical Work (exercises, cases or problems) (%): 80
    • Individual works (%): 20

Ordinary Call: Orientations and DisclaimerToggle Navigation

En la fecha oficial.

Extraordinary Call: Orientations and DisclaimerToggle Navigation

En la fecha oficial.

Compulsory materialsToggle Navigation

Falta contenidos

BibliographyToggle Navigation

Basic bibliography

Falta contenidos

In-depth bibliography

Falta contenidos

Journals

Falta contenidos

Web addresses

Falta contenidos

GroupsToggle Navigation

01 Applied laboratory-based groups-1 (Spanish - Mañana)Show/hide subpages

Calendar
WeeksMondayTuesdayWednesdayThursdayFriday
20-36

09:00-11:00 (1)

13:00-15:00 (2)

Teaching staff

Classroom(s)

  • LAB. 1.47 - . (1)
  • LAB. 1.47 - . (2)