XSL Content

Consecutive Interpreting: Basque-Spanish25431

Centre
Faculty of Arts
Degree
Bachelor's Degree in Translation & Interpreting
Academic course
2024/25
Academic year
X
No. of credits
6
Languages
Basque
Code
25431

TeachingToggle Navigation

Distribution of hours by type of teaching
Study typeHours of face-to-face teachingHours of non classroom-based work by the student
Applied laboratory-based groups6090

Teaching guideToggle Navigation

Description and Contextualization of the SubjectToggle Navigation

Ikasgai honetan esan osteko interpretazioaren teknikara hurbilduko gara. Hurbilpen horretan ikasleak, alde batetik, mintzaldi laburrak sortuko ditu eta, beste alde batetik, interpretatu egingo ditu. Mintzamen gaitasuna hobetzea da helburu orokorra.

Skills/Learning outcomes of the subjectToggle Navigation

Estructura general del discurso

Manejo de la información

Desarrollo y uso de la memoria

Toma de notas

Traducción a la vista

Prácticas

Theoretical and practical contentToggle Navigation

Estructura del discurso Análisis de la estructura del discurso oral y escrito. Estudio exhaustivo de los elementos de cohesión. Estilística comparada de las lenguas de trabajo. Tipos y formas de discurso

Manejo de la información Idea principal e ideas secundarias. Selección, resumen y síntesis de la información. Técnicas de simplificación. Reformulación.

Desarrollo y uso de la memoria Tipos de memoria necesaria y su importancia para los distintos tipos de interpretación: memoria mediata en consecutiva, inmediata en simultánea. Ejercicios de memoria.

Toma de notas Aprendizaje y práctica de la técnica de toma de notas para la interpretación consecutiva: Técnica de Rozan.

Traducción a la vista Ejercicios prácticos de traducción a la vista: adquirir la capacidad para la rápida asociación de ideas y una respuesta inmediata.

Prácticas Prácticas de interpretación consecutiva directa e inversa con discursos reales, simulados, etc

MethodologyToggle Navigation

Adierazitako gaitasunak lortzeko ariketa praktikoak egingo dira eskoletan. Horrez gain, ikasleari etxerako lanak eskatuko zaizkio: mintzaldiak prestatzea, ariketak proposatzea, eguneroko bat idaztea eta esan ostekoari buruzko bloga kudeatzea, adibidez.

Assessment systemsToggle Navigation

  • Final Assessment System
  • Tools and qualification percentages:
    • Realization of Practical Work (exercises, cases or problems) (%): 40
    • Individual works (%): 40
    • Interpretazio azterketa (%): 20

Ordinary Call: Orientations and DisclaimerToggle Navigation

Notarako irizpideak:

Eskoletatik kanpo egin beharreko lanak: %50

Azterketa: %50

Extraordinary Call: Orientations and DisclaimerToggle Navigation

Ezohiko deialdia gainditu ahal izateko, beharrezkoa izango da ebaluazio jarraituan eskatutako lan guztiak ematea, autoebaluaketa-txostena bidaltzea eta, gainera, interpretazio saio bat egitea eta gainditzea.



Ezohiko deialdian bezala, 3) puntuan esaten denak balioko du kasu ezohiko deialdian ere.

Compulsory materialsToggle Navigation

Klasean banatutakoak eta eGelan jarritakoak.

BibliographyToggle Navigation

Basic bibliography

BAIGORRI, Jesús (2000) La interpretación de conferencias: el nacimiento de una profesión. De París a Nuremberg, Comares, Granada.

GILLIES, A. (2005): Note taking for Consecutive Inerpreting: a short course/Translation Practices Explained, 8. Manchester: St. Jerome.

HERBERT, Jean (1970) Manual del intérprete, itzul. Mercedes Hernández, Libraire de l'Université Georg, Ginebra.

ILIESCU, Catalina (2001) Introducción a la interpretación. La modalidad consecutiva, Publicaciones Universidad de Alicante.

PAGOLA, J. eta URKIA, J. (2008) Interpretearen eskuliburua, Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundea.

ROZAN, Jean-François (2007) La toma de notas en interpretación consecutiva, Itzul. Cuadrado, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua.

SELESKOVITCH, D. (1975): Langage, langues et mémoire: étude de la prise de notes en interprétation consécutive, Cahiers Champollion. París: Lettres Modernes.

Web addresses

Euskalterm: http://www1.euskadi.net/euskalterm/indice_c.htm Hiztegiak: http://www.hiztegia.net Real Academia Española: http://www.rae.es Wikipedia : http://en.wikipedia.org/wiki/Main Enciclopedia Es: http://www.enciclopedia-gratuita.com

GroupsToggle Navigation

31 Applied laboratory-based groups-1 (Basque - Mañana)Show/hide subpages

Calendar
WeeksMondayTuesdayWednesdayThursdayFriday
20-36

13:00-15:00 (1)

13:00-15:00 (2)

Teaching staff

Classroom(s)

  • LAB. 1.44 - . (1)
  • LAB. 1.44 - . (2)