Itzulpengintzako teknologiei buruzko prestakuntza aurreratua: unibertsitateko ikasgeletara jauzia
Europako proiektu batek tresna teknologikoak hizkuntzen eta itzulpengintzaren irakaskuntzan txertatzeko irakaskuntza gaikuntza bultzatzen du
- Research
First publication date: 02/12/2024
LT-LiDER (Language and Translation: Literacy in Digital Environments and Resources) proiektua, Europako Batzordeak finantzatua, itzulpengintza eta hizkuntzen irakaskuntzako teknologien prestakuntza eraldatzen ari da, unibertsitateko ikasgeletara hurbiltzeko. Bartzelonako Unibertsitate Autonomoak bideratzen du ekimena, Europako zazpi erakunderen laguntzarekin, eta funtsezko erronka bati erantzuten dio: irakasleak gaitzea tresna teknologiko aurreratuetan, funtsezkoak baitira ikasleak prestatzeko etengabe eboluzionatzen ari den sektorean.
Honela azpimarratu du Pilar Sánchez-Gijónek, Bartzelonako Unibertsitate Autonomoko Itzulpengintza eta Interpretazioko eta Ekialdeko Asiako Ikasketen Saileko irakasle katedradun eta proiektuko ikertzaile nagusiak: “Gaur egun adimen artifizialean eta hizkuntza naturalaren prozesamenduan oinarritutako teknologiak hizkuntzen eta itzulpenaren esparrua goitik behera aldatzen ari dira. Prozesu tradizionalen osagarri ziren ordenagailuz lagundutako itzulpen tresnek ez bezala, teknologia berri horiek erabat aldatzen dituzte lan metodoak. Hala ere, horien konplexutasunak eta garapen azkarrak zaildu egiten du profesionalek horien potentziala erabat ulertzea eta aprobetxatzea”.
Hezkuntza berriztatzeko nazioarteko ituna
Hezkuntza Nazioartekotzeko Espainiako Zerbitzuaren (SEPIE) babesarekin, LT-LiDER proiektuak ikerketaren eta irakaskuntzaren arloan buru diren erakundeak biltzen ditu. Horien artean daude: Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea (UPV/EHU) HiTZ Zentroaren bidez, Dublin City University, Université Grenoble Alpes, Rijksuniversiteit Groningen, TH Köln - Teknologia, Arte eta Zientzien Unibertsitatea, eta Vienako Unibertsitatea. Partzuergo horrek elkarrekin lan egiten du teknologia berrienak ikaskuntza prozesuan txertatzeko estrategiak eta baliabideak diseinatzeko, irakasleen esperientzia zein ikasleen prestakuntza hobetuz.
Proiektua bi ardatz nagusiren inguruan egituratzen da. Alde batetik, gaur egungo hizkuntza eta itzulpen tresna garrantzitsuenen mapaketa zehatza egin nahi du, lan merkatuko eskaerei erantzuteko beharrezkoak direnak identifikatuz. Bestetik, material didaktiko berritzaileak garatu nahi ditu, hezitzaileei trebakuntza teknologikoan laguntzeko eta hizkuntza eta itzulpen ikasgeletan txertatzea errazteko. Lan horri esker, hezkuntza edukiak eguneratzeaz gain, etorkizuneko profesionalen belaunaldiei irakasteko erabiltzen diren ikuspegi pedagogikoak birdefinitu ahal izango dira.
Aurrerapenak eta etorkizuna
Proiektuak urtebete egin duenerako, lehen mugarriak bete ditu, hala nola irakaskuntza prestakuntzari buruzko bilera arrakastatsua TH-Köln unibertsitatean, proiektuaren zati gisa egingo den eskuliburuaren egitura eta edukiak sakon landu zirenekoa.
Hasiera-hasieratik, sektoreko eragileen artean sentsibilizazioa eta elkarrizketa sustatzen duten ekimenak lantzen ari da LT-LiDER proiektua. Ahalegin horren barruan, industriako eta akademiako pertsona garrantzitsuekin egindako hainbat elkarrizketa argitaratu ditu proiektuak, besteak beste: Lynn Bowker (Université Laval), Stefan Mesken (DeepL), eta Eusko Legebiltzarreko eta Osakidetzako itzultzaile eta interpreteak. “Elkarrizketa horiek aukera eman dute itzulpenaren egungo zeregina, teknologiek hizkuntza zerbitzuen horniduran duten eragina eta bilakaera teknologiko azkarrak planteatzen dituen erronkak aztertzeko. Ekimen horretatik ateratako ideia nagusiak txosten publikoetan argitaratuko dira, arlo horretako prestakuntza eguneratu nahi duten irakasle, profesional eta ikasle guztien eskura”.
“Asmo handiko ekimen honekin, LT-LiDER proiektuak indartu egiten du Europako unibertsitateek berrikuntzarekin eta irakaskuntzaren bikaintasunarekin duten konpromisoa eta ziurtatu egiten du ikasleak eta irakasleak prest egongo direla sektore dinamiko eta teknologikoki aurreratu baten erronkei aurre egiteko” ondorioztatu du Nora Aranberrik, HiTZ - Hizkuntza Teknologiako Euskal Zentroko ikertzaile eta UPV/EHUko Letren Fakultateko irakasle agregatuak.
Informazio gehiagorako eta baliabideetara sartzeko, bisitatu esteka hauek:
Webgunea: https://lt-lider.eu