XSLaren edukia

Grezierazko Testuak I25631

Ikastegia
Letren Fakultatea
Titulazioa
Filologiako Gradua
Ikasturtea
2023/24
Maila
3
Kreditu kopurua
9
Hizkuntzak
Gaztelania
Kodea
25631

IrakaskuntzaToggle Navigation

Orduen banaketa irakaskuntza motaren arabera
Irakaskuntza motaIkasgelako eskola-orduakIkaslearen ikasgelaz kanpoko jardueren orduak
Magistrala6090
Gelako p.3045

Irakaskuntza-gidaToggle Navigation

Irakasgaiaren Azalpena eta Testuingurua zehazteaToggle Navigation

‘Textos Griegos I’ es la primera materia dedicada a la traducción y comentario (lingüístico, métrico y literario) de textos dentro del Grado de Filología (Filología Clásica). Se imparte a lo largo de todo el curso: en el primer cuatrimestre se traducen y comentan textos de tragedia, en el segundo, de comedia. Esta asignatura presupone un nivel de conocimiento del griego suficiente como para poder aproximarse a la traducción de textos en verso, una vez superados cuatro niveles de lengua griega en los que se ha afianzado la morfología y la sintaxis de la lengua griega con especial aplicación a la prosa ática.

La asignatura está orientada hacia la traducción y comprensión de la lengua de los textos de tragedia y de comedia, así como de aquellos otros elementos que les confieren carácter literario.



Gaitasunak / Irakasgaia Ikastearen EmaitzakToggle Navigation

Explicar los rasgos fundamentales de la tragedia griega antigua, desde los modelos clásicos (Sófocles) hasta los más evolucionados (Eurípides).

Explicar los rasgos fundamentales de la comedia griega, en sus dos fases más brillantes: la antigua (Aristófanes) y la nueva (Menandro).

Traducir textos representativos de los cuatro autores de ambos géneros.

Eduki teoriko-praktikoakToggle Navigation

1. Introducción al teatro griego antiguo: Tragedia y comedia: contexto y función política.

2. La tragedia griega: Sófocles: Rasgos fundamentales de la tragedia griega antigua: un género de géneros. El valor simbólico del mito y su dramatización en la tragedia: marcas estructurales. De la tragedia más antigua a los modelos clásicos (Sófocles).

3. La tragedia griega: Eurípides: De los modelos clásicos a los más evolucionados: la tragedia de época tardía de Eurípides.

4. La comedia antigua: Aristófanes: Rasgos fundamentales de la comedia aristofánica: forma y contenido; aspectos representacionales y mecanismos cómicos.

5. La comedia nueva: Menandro: Rasgos fundamentales de la comedia menandrea: naturaleza, significado y perduración de sus tipos cómicos.



MetodologiaToggle Navigation

Por lo que se refiere a los textos de tragedia, la traducción y comentario de Eurípides, Suplicantes, se efectuará en clase, pero deberá ser previamente preparada por el alumno.

La traducción de Sófocles, Electra 1-416 se llevará a cabo por el alumno como trabajo de refuerzo en casa.

Ebaluazio-sistemakToggle Navigation

  • Ebaluazio Jarraituaren Sistema
  • Azken Ebaluazioaren Sistema
  • Kalifikazioko tresnak eta ehunekoak:
    • Garatu beharreko proba idatzia (%): 50
    • Praktikak egitea (ariketak, kasuak edo buruketak) (%): 50

Ohiko Deialdia: Orientazioak eta Uko EgiteaToggle Navigation

El examen escrito de tragedia constará de dos partes:

-Traducción y comentario de un texto de tragedia no visto en clase.

-Traducción, con uso limitado del diccionario, de un pasaje de Sófocles, Electra 1-416.





Ezohiko deialdia: Orientazioak eta Uko EgiteaToggle Navigation

Los y las estudiantes que no hayan superado las pruebas mediante las cuales se evalúa la asignatura, así como los y las estudiantes exentos del sistema de evaluación propuesto (ver: http://www.ehu.eus/documents/1690128/1967605/norm_fac_letras_eval_final.pdf), realizarán una única prueba final.

Nahitaez erabili beharreko materialaToggle Navigation

Un diccionario de cierta extensión (Bailly, Liddell-Scott-Jones) es necesario para la traducción de los textos de tragedia y comedia griegas.

BibliografiaToggle Navigation

Oinarrizko bibliografia

TRAGEDIA

Gehiago sakontzeko bibliografia

TRAGEDIA

Aldizkariak

Vid. las reseñadas en los artículos científicos mencionados en la Bibliografía. Las abreviaturas corresponden a las usadas en L' Année Philologique.

Web helbideak

Vid. los links contenidos en la página http://clasicas.usal.es/

TaldeakToggle Navigation

16 Teoriakoa (Gaztelania - Arratsaldez)Erakutsi/izkutatu azpiorriak

Egutegia
AsteakAstelehenaAstearteaAsteazkenaOstegunaOstirala
1-13

15:00-17:00 (1)

15:00-15:30 (2)

20-31

17:00-19:00 (3)

15:00-15:30 (4)

Irakasleak

Ikasgela(k)

  • SEM. 1.24 - LETREN FAKULTATEA (1)
  • SEM. 1.24 - LETREN FAKULTATEA (2)
  • SEM 1.25 - LETREN FAKULTATEA (3)
  • SEM 1.25 - LETREN FAKULTATEA (4)

16 Gelako p.-1 (Gaztelania - Arratsaldez)Erakutsi/izkutatu azpiorriak

Egutegia
AsteakAstelehenaAstearteaAsteazkenaOstegunaOstirala
1-13

15:30-17:00 (1)

20-31

15:30-17:00 (2)

Irakasleak

Ikasgela(k)

  • SEM. 1.24 - LETREN FAKULTATEA (1)
  • SEM 1.25 - LETREN FAKULTATEA (2)