Carlos Santamaría y su obra escrita
Índice
Problemak: ikerketa biologikoan, adibidez
Problemak: ikerketa nuklearrean
Ezker berria edo zinismo zaharra
Marxisten eta kristauen elkarrizketa
Kristautasuna eta humanismoa (natura eta grazia)
Aldagarria eta aldagaitza Elizan
Nazioaren kontzeptu pertsonalista
Hizkuntza subjektu bat da: nortasun bat
Unibertsalaz eta partikularraz
Euskalgintza, herrigintza (etorkinen arazoa)
Euskara, kultura-hizkuntza modernoa
Euskara prentsan: egunkariaren premia
Langile ikasleak, ikasle langileak
Hezkuntza unibertsalista bakerakoa
«Herriari, herriaren onez, herriak»
Egia norberak bilatzeko eskubidea
Euskara
Santamariak hainbat eratan eta esferatan hartu du parte euskararen borrokan, ekintzaile teoriko nahiz praktiko gisa: ikastolak antolatzen, eta abarretan; edo irakaskuntzarako materialak prestatzen, edo materialok prestatzeko euskara bera (linguistikoki) prestatzen[1], etab., etab.; edota euskararen borroka sozial eta politikoaren inguruan kontzeptuak garbitzen, hizkuntzaren esanahiaz adibidez, edo proiektu batzuei buruz ideiak argitzen, egunkari baten premia zergatik dagoen, esaterako. Hemen azken bi horien moduko Santamariaren kezkak bakarrik hartuko ditugu aintzakotzat, haren pentsamenduaz baino arduratu nahi ez dugunez gero. Ez genuke esan gabe utzi nahi, halere, Santamariaren esanahi praktikoa sekulakoa izan dela.
Zertan datza «euskotasuna»? Hau da, «La noción de lo vasco» dauka Santamariak 1966an artikulu bat, euskotasunaren mamitzaile baliozkoena edo oinarrizkoena euskara ote den ala ez, urte horietantsu indartzen ari zen baiezko ikusmoldearen eta beronen aurka zutitu ziren aieru batzuen kariaz. Aurretik idazki-truke bat edukia zuten auzi horrekin Juan B. Olaetxea apaiz historialariak eta Juan San Martin euskaltzain eta idazleak; eta, tartean, Santamariak bere iritzia gehitu du. «Eusko» den guztian ez da nahitaez hizkuntza sartzen eta, hein horretan, Santamariaren iritziz Olaetxeak arrazoi luke, euskara ezin jo daiteke euskoaren «esentzialtzat» («esentzialismoaren» istorio santuen garaia zen, hain zuzen). Bestetik, begien bistakoa da, orobat, euskara kenduta euskoa zer den asko lausotzen dela, are guztiz laino dakigun arriskuraino.
Arazoaren zailtasunik handiena, beharbada, gaizki planteatua edukitzetik sortzen da, hots, ez dagoen moduko definizio bat bilatzetik.
Realidades de esta naturaleza no son en sà mismas definibles. Es posible hablar de ellas, tratar de rodearlas, de aproximarlas, de describirlas analógicamente, pero no se les puede aplicar una definición esencial, como la que se da, por ejemplo, de un icosaedro, o de un equinodermo. Exhaustiva y rigurosamente hablando, no se puede definir 'lo vasco', como tampoco se puede definir 'lo suizo', 'lo inglés', 'lo andaluz' o 'lo español' [...]. La realidad, cuanto más informe, resulta menos definible y, cuanto más formal, suele resultar menos real[2].
Esanahi ezberdineko galdera izan liteke zerk egiten duen euskoa, edo zertan datzan euskotasuna, eta «se puede contestar desde el punto de vista etnológico, del lingüÃstico, del costumbrista, del geográfico, del polÃtico, del histórico e incluso del administrativo, que es, a mi juicio, el que tiene menos valor». Baina —erreparatzea komeni da honi—
... reconstruir, con las respuestas obtenidas, la esencia de lo vasco es, precisamente, lo que me parece imposible, porque esta presunta esencia se alejarÃa demasiado de la existencia para poder ser utilizable[3].
Euskoaren diferentzia edo propioa adierazteko, egokia dirudi irizpide linguistikoak —edozein herrirentzat eta edozein kasutan hala izan behar duela esan gabe—, «porque el euskera, con sus diversos dialectos, es un idioma bien determinado y que no se puede confundir con ningún otro»[4].
Baina galdera bat interes batetik egiten da, eta erantzunak askitasunik ez du lortzen interes hura ez badu asetzen. Sozialki, euskararen egoera problematikoa da une honetan; edo, hobe, problematikoa baita euskarari buruz pertsona bakoitzaren egoera,
... también en este terreno hay distinciones que hacer, porque, lo mismo que se pueden llevar ocho apellidos vascos sin sentir el más leve afecto ni interés hacia lo vasco, cabe ser 'euskeldun' práctico, sin asomo de conciencia vasca, por pura necesidad o por ignorancia de otras lenguas. En nuestro caso —hau da, guk galdera egin ohi dugun interesetik, nik uste— nos interesa más el vasco-parlante reflexivo, profundamente consciente de los valores humanos y afectivos que se encierran en la lengua, aunque sea peor conocedor práctico de la misma. El hecho objetivo de manejar con soltura un idioma tiene menos importancia que el de sentirla como propia, el de querer avecindar y afincar en ella el espÃritu. Es toda la distancia que va del idioma como instrumento práctico y utilitario de comunicación de ideas al idioma como sistema de expresión afectiva[5].
Hizkuntzak «egiten» gaitu. Baina ez guk hizkuntza erabili egiten dugulako soilik geure ideiak adierazteko, baizik geure izaera han isurtzen dugulako. Han gaudelako errotuta.
Ohargarria da, hemen, bereizkuntza bat: euskoa zerk dagien kapituluan, Santamariak, ikusi bezala, euskararen garrantzia aitortu bai, baina euskotarraren asmo subjektiboa edo kontzientzia azpimarratzen du; alderantziz, subjektibitate horri gotortasun-edukia damaiona euskara bera baita finean, euskarak zer dagien kapituluan, zerbait eusko bihurtzeko alderdi objektiboa ikusiko dugula azpimarratzen du.
Hizkuntza subjektu bat da: nortasun bat
Hizkuntza bat ikas daiteke, azter eta iker daiteke, pentsamenduak erakusteko erabil daiteke, hau da, objektutzat har daiteke. Orduan, «jakintza orokorrak hamaika gauza esango digu hizkuntza horri buruz, bai linguistikaren aldetik, bai soziologiaren aldetik, etab.; baina beti kanpotik, azaletik, lekoretik»[6]. Beste hainbeste da kulturarekin: edozein kultura konkretu kanpotik beha daiteke, iker daiteke; baina haren barruan bizi ere egin daiteke, hark edukita egon, hartakoa izan ez ezik, harena eta huraxe izan. Eta berdin hizkuntzarekin: guk hizkuntza bat daukagu eta hizkuntzak gu gauzka.
Nola hizkuntza pentsaeraren erreminta nagusia den, hizkuntza ez da ezagutzaren objetu huts bat; aitzitik ezagutzaren sujetua ere bada. Adibidez, Salamanca edo Tokioko Unibertsitateetan irakas daiteke euskara, beste nolanahiko hizkuntza bat bezala, hots, kultura unibertsalaren ezagutza bat bezala[7]. Baina ezagutza hau ez da sekula Amezketako bertsolariak duen euskararen ezagutza bera izango, zeren, bertsolari horren kasuan, ezagutzailea guztiz murgildurik baitago bere ezagutzaren objetuan bertan[8].
Besteekin komunikatzeko tresna izan baino lehen, eta horretarako balio ahal izateko, guk geure burua egiteko, geu izateko —gizaki!—, daukagun lanabesa da hizkuntza.
En realidad, el lenguaje no es sólo un medio de comunicación entre las conciencias individuales [...], sino también el medio principal por el que la conciencia se revela a sà misma. Mucho más que a los otros nos hablamos a nosotros mismos en ese discurso interior de cada alma que es la maravilla de las maravillas[9].
Hizkuntzaren subjektutasunak edo hiztunek hura erabiltze soilaren oposizioz hark bere baitan hiztunak edukitzeak zer esanahi duen unean-unean ikusarazi nahi izan duenean, afektibitatearen bitartekoa hura izatea bezala esplizitatu izan du maizenik Santamariak, hots, bitarteko —bizigiro— horretan garatzea barru-barruko sentimenduak, eta tresna horren bitartez agertzea intimitatea.
El idioma español se ha conservado hasta hoy en Filipinas, en las familias más aristocráticas, como un residuo vivo y operante de una gran cultura. Como vehÃculo práctico no podÃa ya luchar contra el inglés; pero en tanto que vivero espiritual su importancia es, o ha sido, sin duda, enorme en esas familias. Si el español llega a perderse del todo en aquellas latitudes bien podrá decirse que ha desaparecido definitivamente de ellas el 'alma española'. También el dÃa que se pronuncie por última vez una frase en vasco popular —dÃa que no ha de conocerse en innumerables generaciones— habrá muerto para siempre el 'alma vasca'. En resumen, la lengua euskara como vehÃculo de expresión afectiva propio de un pueblo es, a mi entender, absolutamente esencial e intransferible[10].
Halere, arriskua egon liteke errekurtso hori zentzu indibidualista (solipsista) batean gaizki ulertzeko pertsonaren sentimendu barnekoetara. Ez hizkuntzaren naturak eta ez filosofia pertsonalistak onar bailezake halakorik. Hizkuntza den errealitate konplexuan, berein dira bana ditzakegun funtzioak. Ombredane-k bereizitako bostak aipatuz,
... en realidad —argitzen du Santamariak—, dentro de una lengua se esconden pues cinco utensilios destinados a fines distintos y el primero de todos, la expresión de afectos y de vivencias, la comunicación de sentimientos y estados del alma, el uso que Ombredane llama afectivo[11].
Funtzio ezberdinok nahasian edo elkarren artean txirikordatuak dabiltza hizkuntza barruan («asà los lenguajes se mezclan y se entreveran en el interior del idioma»)[12]. «Una lengua no es sólo una lengua. Son muchos decires y muchas cosas dentro de cada decir»[13]. Komunikaziorik sinpleenean, mailak eta mailak daude edo funtzio ezberdinak daude gurutzatuta. Denek ez dute berdin jokatzen hiztunarekiko: adierazpen utilitario hutseko esaldi batek («bihar eguraldi ona egingo du»), printzipioz, berdin ukitzen du mezu-hartzailea, ulertzen duen edozein hizkuntzatan. Antzeratsu, hizkuntza-irakaslea banaiz, zuzen irakatsiko dut «egun on» berdin «buenos dÃas» dela. Baina hori bera esaterakoan, beste zerbait gertatzen da:
Yo puedo decir 'egun on', o decir 'buenos dÃas', o decir 'bon jour'. Algunos pensarán que estoy diciendo una misma cosa. Y, sin embargo, en cada caso me sitúo y sitúo a mi interlocutor en universos distintos[14].
Hori beti da egia, eta euskararena bezalako egoera linguistikoetan askoz egiagoa.
Hizkuntzak, beraz, komunitatearen «arima» bezala egiten du (ongi ulertuta, noski, herri batek bere arima berak egiten duela).
Se ha demostrado que toda lengua crea una psicologÃa colectiva, al mismo tiempo que es creada por ella. Este crearse y re-crearse pueblo y lengua, son una misma cosa, pues hay una correspondencia honda entre la lengua y el ser y el exigir [sic!] del pueblo que la engendra. Mentalidad, modo de ser y de pensar, talante cultural... todo esto va estrechamente unido a la lengua propia de un pueblo, es decir, a la que éste se sacó de sus propias entrañas[15].
Ondorioz, bada,
... la lengua vasca es un dato esencial para la interpretación de Euskalerria. Quienes han pretendido la muerte del euskera saben muy bien que ésta entrañarÃa a corto plazo la erradicación de toda auténtica personalidad vasca[16].
Euskal identitatea euskararekin erro-errotik lotze horren zenbait aurkari, praxian behintzat aurkari, abertzaleak dira; beste asko, ez. Hona bioi buruz Santamariak deritzona:
Objekzio ezaguna da
... que el castellano es una lengua tan vasca como el euskera, ya que, como es sabido, tuvo una de sus fuentes manantiales en tierra euskalduna —San Millán de la Cogolla, tierra de Berceo— y cierto romance castellano se habló y se escribió en Vasconia antes quizás que en la propia Castilla.
Santamariak horri:
Fueron monjes, juristas, señores y cortesanos, quienes crearon y usaron el romance, comunicando a esta nueva lengua el prestigio que le daba el ser la lengua de la clase dominante [...]. En Euskalerria el castellano ha sido desde hace siglos la lengua de los que mandan, mientras que al euskera se le ha visto como una especie de lengua proletaria: lengua ruda, de gentes rudas, ignorantes y... pobres[17].
Abertzale «politiko» batzuei buruz:
Ciertos espÃritus superficiales pretenden que la personalidad vasca debe ser defendida en otros terrenos, en el terreno económico, en el polÃtico, en el sociológico, etc. No quieren darse cuenta de que, desde un punto de vista esencial, la presencia del euskera es rigurosamente necesaria para la conservación de la personalidad vasca, y si lo aceptan es sólo desde un punto de vista teórico y simbólico [...]. En Euskadi necesitamos en este momento, y vamos a necesitar todavÃa más, una polÃtica lingüÃstica concebida sobre todo como una polÃtica de 'salvación' de la lengua vasca, clave de nuestra originalidad[18].
Oro har, Santamariak ez du inoiz sentimendu onik sentitu bihotzean hizkuntzaren gutxiesle eta mila eratako etsaiekiko.
A los simplificadores, planchadores, ahogadores, verdugos y exterminadores de idiomas, los tengo por criminales de lesa humanidad; no merecerÃan tener lengua, porque no tienen corazón, ni sensibilidad, ni entrañas[19].
Unibertsalaz eta partikularraz
Euskara kopuru txiki baten mintzaira da, eskola eta unibertsitate eta zientzia handirik gabeko, eta merkataritza eta industria eta finantza ez handiagoko jendetxo batena, munduko bazter txiki batean: ez ote da itxuragabekoa eta primitibismo seinalea, mundua geroz eta batuago eta berdinagotzen ari den tenorean, gu diferentzia txiki horiengatik borrokan ibiltzea? Objekzio arrunta hori ere.
Kaikutzat jotzen gaituzte batzuek, euskara bizi eta ugari dadin ahaleginak egiten ditugulako.
'Orain, mundu guzia batasunaren bila dijoalarik, zuek euskara berpiztu nahian hasi al zarete?', esan ohi dute beroriek. Gure munduan hainbat hizkuntza erabiltzea ezinezkoa da eta horietatik lau edo bost bakarrik, gehienez, jarraituko bide dira ondorengo urteetan. 'Euskal mintzaera, Euskalerrian bertan ia ezezaguna izanik gaurko egunez, nola nahi duzute bada gorde eta zaindu?'. Sasi igarle horiei euskal baratza txikiegia iruditzen zaie[20].
«Unibertsalista» horiei Kierkegaarden esaldia buruzkatzen die Santamariak: «Las naturalezas profundas no pierden nunca el recuerdo de sà mismas y nunca llegan a ser otra cosa que lo que han sido»[21]. Nortasun sendoak erroetan tinko irauten du beti. «Kosmopolitismoa» da mundu guztiarekin berdintzea, errogabezia eta azalkeria, unibertsaltasuna baino gehiago.
El hombre superficial se halla, por esta razón, en perpetuo cambio e inestabilidad. El hombre profundo, por el contrario, permanece, ahonda y zahonda constantemente en su propio existir, en el que encuentra los impulsos necesarios para seguir existiendo con perfecta autenticidad[22].
Kosmopolitak, «homo standard» bilakatu izanaz banalorios, horrek edonongotar egiten duelakoan egiaz, itxurak halaxe hartzen saiatzen delako axal-axalean, ez ditu maite diferentziak eta auzokeria-omenak (bera «molde bakar batez fabrikatua baitago»), txikikeriotatik libre uste du bere dotorezia, «ez du kolorerik, ez kutsurik, mundu guzia antzo, hizkuntza, soineko, gozo ta jolas, orobatekoak izan behar ditu. Nortasuna —nortasuna deitzen dugun hori— porruak landatzera, jakina da», eta euskaltzaleok eta, fiskerion maitale arloteok, «leize-zulotarrak, jende mizkin eta adimen eskasekotzat» hartzen gaitu, «casheroa», oihesa, zartana, kultura gabekoa hitz batean[23].
Zer da, baina, kultura? Santamariak berriro Kierkegaarden baitan aurkitzen du erantzuna: «Es el ciclo que ha recorrido el individuo para llegar al conocimiento de sà mismo»[24]. Kultura erraz nahasten du jende batek erudizioarekin, distira eta lustre pixka batekin zeinu eta janzkeretan, girgileriarekin —kultura gutxikoak egin ohi du, hain zuzen, nahasketa hori erraz.
Una falsa cultura dispara al hombre hacia afuera —darrai Santamariak—: una verdadera cultura está cuajada de reminiscencias y de ecos misteriosos de los siglos que pasaron [...]. Ser un hombre culto es estar de vuelta de muchas cosas, recoger la experiencia vital de muchas generaciones[25].
Hori da euskaran bizitzeak ematen diguna: jarauntsi zaharra, sakontasuna denboran, erroak —Santamariak hainbatgarren aldiz berriro Simone Weil aipatzen du—, gizakiak «erroak ogia baino beharragoak» baititu[26].
Neretzako euskerak ikur berezi bat agertzen digu euskaldunoi: erroa, sustraia. Hori galduz gero gure etorkizuna zein izango den badakigu: betiko, arpegirik gabeko gizon standardetakoak izatea. Euskaran dago euskal erroztapenaren bide bakarra[27].
Sakontasun horretan, unibertsaltasuna eta partikulartasuna ez dira aurka jartzen. Bat dira. Behin, Santamaria Aita Villasanterekin Arantzazuko Gesaltzako Graziano Anduaga aitona ikustera joan zen, eta baserriko sukaldean harekin solastera. Mendiko aitonaren jakinduria xumeaz liluratuta,
¿De dónde habÃa sacado toda aquella sabidurÃa? —galdetzen zuen intelektual hiritarrak—. De la vida, que no de los libros, y de esa herencia ignorada de siglos y de generaciones que es la cultura de un pueblo viejo. Otras veces he encontrado también hombres como éste. Son espÃritus independientes, simples y curiosos, filósofos del pueblo, en su mayorÃa gentes del campo y de la tierra, y a menudo también pastores, trotamundos y trashumantes. Los hay en todas las tierras, en todos los pueblos y latitudes[28].
Pertsona bat, bere kultura —handi ala txikian— sakonki errotua, mendian aparte bizi izanda ere, unibertsala da. Egon ere ez dago gizakiaren beste unibertsaltasunik. Gizakia bera unibertsala delako (unibertsala ez dagi multzoaren handiak!), kultura, gizatasunaren espresioa, beti unibertsala da, jatorra bada; partikularra eta propioa, nahiz ugaria, inkultura izaten da. «Todas las verdaderas culturas son esto: conocimiento del hombre. Por eso son, sin más, universales, y no tienen necesidad de gritarlo para que se lo creamos»[29].
Kultura pertsonaletik etorriz gero, kultura komunitario edo herritarrera berdin da. Unibertsala ezin daiteke izan zientzialeku edo zientifiko guztiz esklusiboak edukitzea, edo ez dakit zer.
Querer echar por la borda las viejas culturas, las viejas sabidurÃas, las viejas lenguas y sustituirlas por el idioma cifrado de la técnica, o por un esperanto cualquiera, es la mayor de las atrocidades [...]. No olvidemos que en esto de la universalidad de la cultura, aunque haya muchos modos y grados, hay una sola esencia. Se puede ser universal sin haber salido de una aldea y sin saber leer ni escribir; lo verdaderamente universal es la sabidurÃa de la vida. Pero no se puede ser universal si no se es auténtico, es decir, si no se es fiel al propio ser. La verdadera universalidad no puede consistir en dejar de ser uno mismo, para convertirse en otro distinto, en un espantajo cosmopolita cualquiera. Mientras confundamos cultura con instrucción, con técnicas utilitarias o con progreso material no tendremos nada que hacer. Los hombres y los pueblos a los que se arrancó, o ellos mismos se arrancaron, de su propio ser, siempre se malograron o fueron a parar a oficios infames. El ciclo de un pueblo o de un individuo, por modesto o humilde que sea, es irremplazable para él. Quien lo traiciona, muere o se prostituye[30].
Hizkuntza txiki batean kultura bat bizi da; kultura batean gizatasun betegina, unibertsala.
Unibertsala izaki, arras partikularra da bestalde hizkuntza. Hau da, unibertsalaren eta partikularraren oposizioak ez dauka zentzurik, hizkuntzei aplikatu nahi izanda.
El lenguaje constituye ciertamente un fenómeno social eminentemente comunitario; pero es también una realidad tÃpicamente personal, propia y exclusiva de cada sujeto. Cada hombre tiene su lenguaje, su mÃmica, su léxico, su fonética especiales, es decir, todo un sistema de expresión privativo suyo, tan incomunicable como la fisonomÃa o las huellas dactilares del propio individuo. En este sentido podemos afirmar que el lenguaje es un hecho personalÃsimo[31].
Alegia, gizakia, guztiz partikularra izaki bakarrik da unibertsala. Literato handietan ikusten den bezala, zenbat gehiago garatu idazleak bere partikulartasuna, hainbat agertzen da unibertsalagoa, humanoagoa. Partikulartasunean bertan datza unibertsaltasuna kasuotan. Partikulartasunik gabe, unibertsalak matematikak dira, ez pertsonak.
Euskalgintza, herrigintza (etorkinen arazoa)
Simone Weilen «enracinement» kontzeptuak ez daukala itzulpen egokirik espainolera ohartarazten du Santamariak, baina nolabait «arraigo»-rekin bihur daiteke.
Arraigar es echar raÃces y esto vale tanto para los hombres como para las plantas. Un hombre arraigado es un hombre que ha echado raÃces fÃsicas y espirituales en una tierra. Entre este hombre y la tierra en que ha nacido, o vive, existe una trasvasación de jugos vitales y una comunicación profunda de toda especie de sustancias humanas y humanizantes. El desarraigo es lo contrario. El desarraigo es vivir sin tierra, con las raÃces del alma a la intemperie o introducidas dentro de una tierra extraña, arisca, que no alimenta el alma, que la mata[32].
Gizakiak eta gizarteak hamaika eratan deserrotu ditu gure aldi industrial eta teknologikoak, mendez mendeko lanbideak baztertuz, jendetzak migraziora behartuz, kultura tradizionalak eta bizierak apurtuz, balio-eskalak eta familia-herronkak, begiruneak, altzoak eta babesak, sostengu eta sare sozialak. Itxaropen «ilustratua» zen gizakiak, aurrerapen teknikoek eta legeria sozial eta ekonomiko taxuzko batzuek antzinatiko mendetasun material eta sozial goibeletatik askatu izanez gero, espiritua berehala kultura oparo batean hegaldatu eta zabaldu ahal izango zukeela goiztiri berri batean. Ez da horrelakorik etorri.
Nada más bárbaro que el hombre 'civilizado' de hoy, el hombre deraciné, al que se le ha privado de un modo particular de ser humano. Su instrucción puede ser elevada. Su cultura es prácticamente nula, mucho menor que la del último casero de Régil o de Lesaca[33].
Esateko molde bat da. Tamalez, gure artean gertatzen baita Errezilgo eta Lesakako baserritarrak ere deserrotuak geratu direla. Zoko batzuk besteak baino gehiago, batzuk lehentxeago eta besteak geroago, baina euskal gizarte osoa zirimolatu du Aro Garaikideak. XIX. mendetik hona, Espainiatik egon den funtzionario eta langileen immigrazioa («errogabetuak» lehen adiera batean) ezin izan du normaltasunez asimilatu euskal gizarteak, bera zegoelako narriatuta, sustraiak kolokatuta, etenda ez bada. Santamariak Gipuzkoaz dioenak Euskal Herri osoarentzat balio du.
Existen hoy en Guipúzcoa muchos hombres y mujeres desarraigados que perdieron, por triste necesidad del vivir, el calor de una tierra. HarÃa falta que pudieran encontrarlo aquà de nuevo, que lograran asimilar nuestro clima y nuestro modo de ser, que pudieran incluso aprender nuestra lengua, tan Ãntimamente asociada a todo lo nuestro, sentir nuestros mismos afectos y esperanzas. Pero para ello serÃa necesario que nosotros pudiéramos ofrecerles una personalidad de la que nosotros mismos nos sentimos cada vez más desprovistos, por razones históricas y sociológicas de diversa especie. Asà la tragedia de estos movimientos migratorios es doble. Por una parte, nosotros perdemos nuestras tradiciones, sin que a muchos de los nuestros, que alardean de tener los pies bien puestos en el suelo, parezca dolerles lo más mÃnimo, porque también éstos están desarraigados por el 'progreso', a pesar de no haber salido del propio paÃs. Por otra, hombres y mujeres, venidos de otras tierras, no encuentran aquà muchas veces sino barriadas sin carácter, donde ya no se puede seguir siendo andaluz ni extremeño, porque falta el sol y el campanario del pueblo, pero tampoco se puede ser vasco, porque nada invita a serlo. Sólo les invitamos a ser 'hombres universales', supremo sarcasmo para un desarraigado[34].
1981ean, bi mila eta koska «kulturako profesionalen» sinadura bildu ziren Katalunian, diskriminatua eta gibelatua ikusten ei zuten «gaztelaniaren eskubide berdintasuna» katalanarekin eskatzeko manifestu baten alde, itxuraz bederen immigranteen eskubideen fabore jokatuz. Sinatzaileok zera salatzen zuten etorkinei buruz:
... esta degradante situación les lleva incluso a avergonzarse de su origen o de su lengua, a catalanizar el nombre de sus hijos, etc., situación humillante que constituye una afrenta a la dignidad humana y a la que sólo una injusta presión social les ha podido llevar[35].
Santamariak ostera zioen prentsako bere iruzkinean:
... es natural y humano que estas familias [etorkinak] se vayan adaptando poco a poco a la cultura del pueblo que las recibe. Querer convertir a las mismas en una especie de avanzadillas de una invasión cultural, en una especie de marcha verde[36], me parece una atrocidad [...]. Lo que no se puede hacer es querer mantener viva la herida del déracinement y trasladarla a los hijos, a los nietos y a los biznietos de los emigrantes. Al contrario se debe procurar la adaptación; pero para eso hace falta que el paÃs recepcionario cuente con los medios necesarios para realizar este proceso con calma y sin forcejeo, y esto es precisamente lo que no se ha permitido durante los pasados años. Querer convertir a Cataluña en un auténtico puzzle cultural, como ahora pretenden los firmantes, me parece —repito— una atrocidad[37].
Bigarren alderdia, jende erro galduarena, euskal komunitatea bera da
El genocidio lingüÃstico que durante largos años se intentó realizar en España, a través principalmente de la escuela y de la administración, no sólo fue una palmaria injusticia, sino también un error polÃtico de grandes dimensiones. HabÃa en aquel sistema una presión brutal contra los hablantes de las lenguas minoritarias, la cual se traducÃa en hechos deplorables y casi sangrientos en la escuela, en las relaciones públicas, en el servicio militar, etc. Sus propias tristes experiencias hicieron que muchos padres renunciasen a hablar a sus hijos en euskera a fin de evitarles el calvario que ellos mismos habÃan tenido que pasar. Y ésta ha sido sin ninguna duda una de las principales causas de la pérdida de nuestra lengua en los últimos tiempos[38].
Finean, euskararen aldeko borrokaren zentzua ez da, nahasketa horretatik, komunitate bat bere erroetan itsatsi eta finkatzearena besterik. Hiri deslaia herri egin.
Euskara, kultura-hizkuntza modernoa
Komunitate garaikide baten hizkuntza integratzailea izateko, euskarak komunikazioaren maila guztietako kultura-hizkuntza behar du izan: afektuen adierazpidea, noski, baina eskolakoa ere bai, prentsakoa, eta abar, komunitatearen premia espiritual orotakoa.
Gaur-gaurkoz, ordea, euskara eta euskal kultura
... erroak haizera dituen kultura bat da. Euskal kultura eginkizunekoa da, hau da, dena egiteko duen kultura bat. Euskal kultura ez da besteak bezalakoa, estalgabekoa da. Benetako kultura proletarioa, mespreziatutakoa eta bide guztietan desornitutakoa[39].
Euskara inoiz ez dela izan hizkuntza ofiziala eskolan, administrazioan, etab., etab., mila aldiz errepikatutako historia hori ez daukagu orain zertan errepikatu mila eta berrirogarren bider, ezaguna dugu hemen.
Pasada la guerra civil, cuando el euskera empieza a dejar de ser materia prohibida, surge una generación de jóvenes intelectuales vascos —allá en los años sesenta— que ven en él un hecho pleno, un hecho vital, y no sólo un mito venerable. Quieren revivir el euskera, haciendo de él una lengua moderna. No nos entienden; no pueden entendernos —me decÃa una vez mi joven y llorado amigo Ricardo Arregui— porque para ellos el euskera es un tópico, mientras que para nosotros es la vida[40].
Mitoaren eta ideologiaren kontzeptuak kontrajarriz, euskararen mitotik euskararen ideologiara pasatzea deritzo Santamariak horri[41]: euskara gurtu eta beneratzetik, edozein usadiotarako prestatzera.
Lo que ahora se trata de hacer es precisamente, dirigir la lengua, reconducirla, para poder asà salvarla —contra todo fatalismo— de una muerte casi cierta [...]. Dirigir la lengua, es decir, gramatizarla, modernizarla, uniformizarla[42].
Batze- eta modernizatze-lan horrekin, euskara «la lengua vasca ciudadana» bihurtu behar dela esango du Santamariak[43], euskara berpizteko aurrebaldintza.
Gauzak ez «gazteen» (ideologoen) eta ez «zaharren» (mitozaleen) aldetik ibili dira, beti, Santamariaren gustuko eran.
Behin, beren buruei «64ko belaunaldi berri» autozeritzon gazte andana batek[44] itxuragabeki harro eta zakar eraso zielako, bere ustean, bi euskaltzale errespetagarri helduri[45], Santamariak eman zien ihardespen garratza gogora genezake alde bateko adibide gisa[46]. Beharbada, orokorki esan daiteke batasunaren gerra —guk honelakoxe paradoxak erabiltzen ditugu—, aukera-aukeran, behar baino agresibitate ideologiko sakatsagoz eraman dela Santamariaren gogorako.
Con sus haches afiladas y puntiagudas, como lanzas o como tridentes, hieren la sensibilidad de sus venerables predecesores y les hacen sufrir en lo más vivo de sus almas. Ahora bien, cuando vean ustedes que las gentes se acaloran y se apasionan por cosas que parecen nimiedades, pueden asegurar que, tras la aparente trivialidad de estas mismas cosas, se ocultan problemas y cuestiones más vitales y decisivas [...]. Yo me atrevo a pensar que los jóvenes hachistas o h-zales tratan de denunciar por ese medio un convencionalismo que hace del euskera el ingrediente esencial de una concepción silvestre, ingenua, patriarcal, pastoril, selvática y baserritarra de la cultura y de la cosmovisión vasca, si es que a esto se le puede llamar cosmovisión [...]. A ese selvatismo quieren oponer una visión moderna y universalista de nuestra cultura, en lo que, sin duda, chocan con los hombres de otras generaciones. Por eso apasionan tanto esas haches y resulta que el escribirlas o no escribirlas está cargado de un sentido trascendente y terrible[47].
Alderantziz, euskara batuaren etsai gehienek «beste euskara batu» hobe baten aitzakia atera ohi baitzuten eskuarki, Santamariak «balizko ola» zale deritze. EAJ-PNV ingurukoak ziren horietako asko, eta Alderdiaren bitartez lortu nahi izan zuten bestela ez zeukaten eragina kulturan. «En una reciente asamblea del partido vasco mayoritario se ha discutido sobre este asunto, navegándose sobre un fondo de temas gramaticales respecto de los cuales una asamblea polÃtica de esta naturaleza no parece tener una especial competencia técnica», komentatu zuen Santamariak nahikoa itzalekin, baina franko garbi, Alderdia prozedura okerretan sartu zela adierazteko. «El euskera no es una cosa polÃtica ni el patrimonio de un sólo partido»[48]. Euskara bizitzeko, ez beneratzeko, nahi bada, nolabait «itsustu» beharra dagoela ongi ulertu du Santamariak, eta eraginkorki gutxik bezala bultzatu du berak proiektu hori. Euskara batu egin behar da publikoa izan dadin, eta hiztegia modernizatu egin behar da, baliagarria izan dadin alor guztietan. Gaurko munduari egokitu nahi bazaio, arrazoitzen du,
... gaurko ideiak eta arazoak erakusteko hitz egokiak aurkitzea beharrezkoa dugu. Euskera sail guzietan sartu nahirik ari garen 'intelektualok' begi txarrez ikusten gaituzte euskaltzale batzuek. Beren euskera gozo-gozo eta jator-jator gorde nahi dute. Baina beren euskera eme eta gozoarekin besterik ez badira jarraitzen, egunen batean euskera besoetan hil zaiela aurkituko dira[49].
Horregatik,
... euskera bere atsegin eta solaserako megaterio ikusgarritzat hartzen dutenak kalte handia egiten diote euskerari. Folkloristak, puristak eta beste horrelakoak, barneko etsai dira, besteen artean, nahiz eta berak ez jakin[50].
Bizia nahi den guztiarentzat balio du funtsean gogoeta modu horrek. Hala arrazoitu du arrazoi hori bera, euskal folklorea «puru-purua» gorde nahi luketenen aurka, beste batean:
La vida de los pueblos, su modo propio de ser, la personalidad de cada uno de ellos, sus lenguas y tradiciones, son para mà algo muy importante. Algo por lo que vale la pena de luchar, porque en ello va implicada una gra parte de nuestra modesta y pequeña felicidad terrenal. Estoy persuadido de que el hombre, todo hombre, necesita una tierra, con su limo y su sustancia, y sus jugos fecundos. Privarle de ella, desarraigar al hombre, transplantarle sin miramiento alguno, me parece un crimen contra la Humanidad. Pero esto no significa que al hombre haya que encerrarle, condenarle a repetirse, dentro de moldes fabricados por generaciones anteriores. Cada generación debe traer lo suyo, como nuevo. AsÃ, cuando en nombre del folklore tradicional, del que nos viene del pasado, se trata de condenar el folklore vivo, el que está naciendo ahora, importado quizás de América —todo ha sido importado de alguna parte—, entre estruendo de guitarras electrónicas, creo que se comete un error. Porque sin fecundación no hay multiplicación de la especie[51].
1965-1966 aldera, Santamaria hasi da ja eskola eskatzen euskararentzat (Estatuari)[52]. Hizkuntzaren berpizkunde apal bat sumatzen da, batez ere gazte ausart batzuen ekimenari eskerrak, abiatu baitute «la difÃcil tarea de utilizar nuestra vieja lengua —siempre decimos esto de vieja— como vehÃculo de expresión de ideas modernas»[53]. Baina ez da aski gazte batzuen borondatea eta ahalegina.
A mi juicio, el Estado debe proporcionar los medios necesarios para que el trabajo de revitalización y de actualización del euskera pueda ser llevado a cabo del modo más eficaz posible. Yo lo considero como un deber del Estado y no vacilo en afirmarlo asÃ, en función de principios de derecho natural, que hoy son admitidos y reconocidos entre nosotros por todas las personas cultivadas [...]. Para ello se requiere llevar al vascuence a la escuela, implantar en ésta ciertas enseñanzas que permitan a los vasco-parlantes, a los euskeldunes, el leer y escribir en euskera. Es necesario implantar un bilingüismo inteligente, que no sea una imposición para nadie, sino un medio de completar y fortalecer la personalidad del niño euskeldun[54].
Zuhurtasunez jokatu beharra egongo dela, eta abar, zer esanik ez.
Elebitasunak oraindik urte horietan proiektu zaila zirudielako edo,
Europan bertan uste baino ugariagoak dira bi-mintzetako gizon-emakumeak —saiatzen zen Santamaria argitzen—. Baita ere herri batzutan, Suiza bezala, asko hiru hizkuntzetaz mintzatzen dira aisetasun izugarriaz, neronek ikusia daukadanez. Hortan jokurik nagusiena eskolak egiten du, zalantzarik gabe. Gaurko eskolak ez du mintza bakarrekoa izan behar, baizik bi-mintzetakoa gutxienez. Hori maixu askok esango dizute mundu guzian[55].
Sukaldeko euskalki xaharren doinua gozoago zutenek euskara batu modernizatuari muzin egin dioten antzera, zenbaitek ezetsi egin du euskara eskolan sartzeko asmoa ere, ahozkotasunean datzalako-edo apika haren esentzia. Euskara baino gehiago haren antzinatasuna-eta maite dituztenekin, beti dago edozein ilargi adarretan bukatzeko arriskua[56]. Puntu horretan, Santamariak ez du saihestu polemika hizkuntzalari entzutetsuekin.
Jakintsu honek merezi duen errespeto guziaz, ez nator bat oraindik orain Donostiako egunkari batean Menéndez Pidal jaunak esan duenarekin, alegia, euskera gordetzeko eta salbatzeko eskolak balio ez duela. Nire ustez, aldrebes esan behar da, euskera heriotzaren atzaparretatik askatzeko biderik onena edo, egia esateko, bide bakarra, eskola dela[57].
Eskolak bideraturiko elebitasuna, hain zuzen. Harrigarria bada ere, Santamariak esango du Afrikako edozein bazterretan hemen baino hobeto konponduta daukatela problema hori, batere problemarik gabe. Estatuak eskola ongi antolatzean datza kontua.
Estadoak benetan euskera salbatu eta sendotu nahi baldin badu —eta nahi behar luke, hori politika ona eta zuzena izango bait litzateke nire iritziz— beste biderik ez du: merezi duen ohore guziekin, euskera eskolan sartzeko ahaleginak egitea, ikasleak gaztelera eta euskera batean ondo landu eta sakondu ditzakeen gisaz[58].
Behin eta berriz, urte horietan, Estatuaren zorra, eginbidea aldarrikatzen du Santamariak[59].
El vascuence debe entrar de alguna manera en la escuela y debe incluso entrar con todos los honores como corresponde a un idioma de su categorÃa ancestral. En nuestro paÃs hemos llegado a un nivel de cultura y de desarrollo dentro del cual el mantener el vascuence en una radical situación de inferioridad respecto de las lenguas cultas, equivaldrÃa a condenarlo a muerte [...]. A mi juicio no hay término medio. O el vascuence escrito se enseña en la escuela o el vascuence oral morirá pronto[60].
Ez dago zertan pentsatu horiek euskaldunon arazo partikular beste edonon ezohikoak direla, auzoko auzokeriak, betiko gure hisiak eta temak, Estatuak baduela beste aurreragoko zereginik.
También las grandes lenguas plantean sus reivindicaciones y defienden su 'clientela' cada vez que se encuentran en situación minoritaria. Asà los franceses reclaman la enseñanza de la lengua de Molière en el Valle de Aosta y propugnan la plena expansión cultural del francés en el Canadá. La lengua española ha dado relieve, con justa razón, hace unas semanas, a la noticia de que en Norteamérica los niños hispanófonos serán educados en español. España y varios paÃses de Iberoamérica reclamaron asimismo ante la UNESCO la defensa del español en las Islas Filipinas. Como resultado de ello la Conferencia General de la UNESCO aprobó en 1966 una resolución en virtud de la cual una comisión especial acaba de llegar a Manila para estudiar sobre el terreno la implantación del castellano como lengua escolar cuando de alumnos de familias hispano-parlantes o hispanófilas se trate[61].
Aitzakiak aitzakia, hari ez dagokiola, edo arazoa bihurria dela, Estatuak ez dauka beti luzamendutan luzatzen ibiltzerik, horrek ez duelako odola txartu eta problema areagotu baino egiten[62]. Estatuaren esku-hartzea nahitaez eskatzen duten euskaldun «analfabetoen» munstrokeria alegatzen du Santamariak.
Hace todavÃa poco tiempo alguien se echaba las manos a la cabeza al leer en un periódico la noticia de que el noventa por ciento de los vasco-parlantes son analfabetos [...]. Sin embargo, el alfabeto castellano y el alfabeto vasco son prácticamente el mismo [...]. No se comprende, pues, cómo se ha podido llegar a esta situación, si no es por la incuria de unos y el desafecto de otros hacia la vieja y venerable lengua. De todas maneras, este tipo de ignorancia resulta, desde el punto de vista cultural y humano, un poco monstruoso. Es una de esas reliquias del pasado que conviene borrar lo más rápidamente posible. Toda persona culta sabe que en una época como la nuestra una lengua no puede permanecer viva si no cabe considerarla como vehÃculo de expresión y de comunicación escrita[63].
Eskola-irakaskuntzatik unibertsitate-irakaskuntzara, hura edukitzea edo lortzea izan da aurreneko problema, urteetako ahalegin luzea[64]. Baina bigarrena unibertsitatean euskara sartzea da. «Euskal Unibertsitatea» eraikitzea, «Euskal Herriko» soila barik[65]. UPV/EHUk Santamaria jauna honoris causa doktore izendatu zuelarik, omenduaren hitzaldian, haren pentsamenduarekin eta ibilbidearekin koherentzia osoan, errebindikazio eta itxaropen horixe izan da ia puntu garrantzizkoena[66].
Euskara prentsan: egunkariaren premia
Bitxia da nola Santamariak eskolaren osagarri bezala ulertu duen egunkariaren premia. Begira, 1979koak dira haren hitz goiztiarrok:
Egiazko herri zibilizatu batean garen erakutsi nahi badugu, Euskal Gizartearen martxa bultzatu nahi badugu, euskal egunkariaren konbatea irabazi behar dugu euskaldunok. Bi konbate batera: euskal egunkaria eta euskal eskola. Bi konbate horiek irabazteko kapableak garela frogatu arte, burua jasotzeko ere ez dugu deretxorik izango[67].
Euskal prentsa sendotzen, ez Jakin-en alde bakarrik, hainbat lan egindako Santamariak fedearen indarra eta bihotzaren arrazoia ikusten ditu oinarrian, ezer egiteko euskararen berreskurapenean.
Utzi aitzakiak, utzi sasi-prudentziaren kontsejutxarrak. Utzi, baitere, bakarkeria eta integrismoa, eta lanari ekin, bildurrik eta alperkeriarik gabe. Saiatu, behintzat, zuen bihotzak eskatzen dizutena egiten. Eta ikusiko duzue, bihotzak, garbi denean, beti arrazoia daukala[68].
Argia berpiztu nahi izan zutenean, euskaltzaleen artean nolako etsipena eta eszeptizismoa kausitu zuten gomutatzen da Santamaria argitalpen horren 200. zenbakian («ikusi baino lehen sinistu, gutxi izan ziren sinistu zutenak» euskal astekari bat posible zenik).
Badakizue zergatik taldetxo honek, eta batez ere bere sortzaile jatorra den Aita Agustinek, aurrera jarraitu zuten, hain beltza horizontea jartzen zieten arren? Fedea, fede pixka bat, zeukatelako[69].
Haatik, astekariak edo hilabetekariak, kultura-aldizkariak, beste gauza bat dira hizkuntzaren historian, egunkaria baino.
Egunkari bat herri baten eguneko azalpena izan behar da. Egunkariak, herriaren bizitzea erakusi behar du, egunez egun [...]. Ohar araz dezagun, egiazko egunkaria artikulu eta entsaioak egitean ez dago, baizik berri bizi-biziak ematean. Eta azkar eman gainera, zeren gaurkoaren berria bihar goizean kondaira zaharra bihurtzen bait da.
Bestaldetik euskal egunkarian erabiltzen den hizkuntza guztiz arin, argi eta jator izan behar da. Adibidez, albisteen tituluak eta fotoen oinak jartzea, arte berezi bat da, egunkari honetan bertan [Egin] maiz ikusten den bezala. Hitz laburrak, argiak, mamitsuak eta ongi aukeratuak. Egunkariak literatur mota berezi bat eskatzen du berez[70].
Beraz, hizkuntza bera prestatzeko eta irakurleria trebe eta interesatu bat prestatzeko erronka bikoitza dago berriro euskararentzat, hots, modernitatearen apustua, parioa. Diruaren arazoa, eta abar, aparte,
... nere ustez euskal prentsaren egiazko problema gure herriaren kultura eskastasunean dago, besteak beste. Lau euskaldunetik batek bakarrik dauka euskaraz irakurtzeko behar den erraztasuna. Beraz prentsa eta eskolaren problemak guztiz loturik daude elkarrekin. Euskal prentsa eta euskal eskola batera hazi behar dira[71].
Batak bestea eskatzen dute horiek, osagarri eta lagun.
Santamariak aspaldi jada garrantzia goren-gorena, ia noraezekoa, ematen zion euskarazko egunkariari, euskararen bizitzarako, eta ikastoletako lan guztiak atarramenturik izateko:
Egiazko euskal egunkari batzuk lortu arte, desdiglosiaren bidean ezer ez dugula egin, esan daiteke. Egunkaria da, hain zuzen, gaurko euskara diglosiko eta flakatuarentzako demarik handiena eta beharrezkoena[72].
[1] Ikus, adibidez, «Hazi eta hezi», 1974-02; «Euskal hiztegia analogikoari buruz», Euskera, 1973; «Batasunari batzuk agurka eta beste batzuk aurka», Euskera, 1968.
[2] «La noción de lo vasco», El Diario Vasco, 1966-10-16. «Yo puedo, por ejemplo, dar una definición estricta de la circunferencia, pero tengo que decir inmediatamente que una circunferencia no ha existido ni podrá existir jamás, porque es pura abstracción matemática. En cambio, aunque no puedo definir, en sentido estricto, una naranja, estoy bastante convencido de que existe y, con el permiso de ustedes, puedo también comérmela».
[3] Ib.
[4] Ib.
[5] Ib.
[6] «Unibertsitateko kulturaz», Jakin, 1977.
[7] Alegia, «kultura unibertsalak» euskara ezagutzen, analizatzen, irakasten du.
[8] Ib.
[9] «El lenguaje», El Diario Vasco, 1960-07-31.
[10] «Idiomas y lenguajes», El Diario Vasco, 1966-10-23.
[11] Ib.
[12] Ib. Hizkuntzak afektibitatea dauka bere hiztunekiko, itzulpen on batek ere —beste maila batzuk ongi aldatzen dituenak— ezin itzul dezakeena: «El famoso un no sé qué que queda balbuciendo, de San Juan de la Cruz, es un caprichoso juego de palabras (lenguaje lúdico) que al mismo tiempo intenta trasportarnos al mundo inefable de las oscuridades mÃsticas (lenguaje afectivo). Nunca se llegará a traducir esta frase, por mucho que se la traduzca».
[13] «La noción de lo vasco», El Diario Vasco, 1966-10-16.
[14] «Idiomas y lenguajes», El Diario Vasco, 1966-10-23. (Nire azpim.). Berez ere «egun on» edo «buenos dÃas» batek «expresa, en principio un buen deseo y una actitud afectiva hacia el interlocutor o interlocutora a quien se dirige esta frase. Si a la misma se le añade un amada mÃa u otra cursilada por el estilo, la tal frase penetra francamente en el terreno amoroso y se aleja por completo del parte metereológico».
[15] «En torno a la nación vasca», Avance/Intervención 2, 1976, 52-53.
[16] Ib.
[17] Ib.
[18] Euskera 24, 1979, 465-466. «Parto siempre del supuesto de que la conservación y desarrollo de la nacionalidad vasca van inexorablemente unidos al problema de la pérdida o salvación del euskera y de que, por tanto, todo cuanto se haga en favor de la recuperación de esta lengua será de la mayor importancia para el futuro de nuestro pueblo».
[19] «La prudencia equÃvoca», El Diario Vasco, 1956-04-15.
[20] «Txakurraren gaberdiko ametsa», Zeruko Argia, 1963-12-08.
[21] «Cultura», El Diario Vasco, 1960-06-05.
[22] Ib.
[23] «Txakurraren gaberdiko ametsa», Zeruko Argia, 1963-12-08.
[24] «Cultura», El Diario Vasco, 1960-06-05.
[25] Ib.
[26] «Txakurraren gaberdiko ametsa», Zeruko Argia, 1963-12-08.
[27] Ib.
[28] «El viejo y el fraile», El Diario Vasco, 1965-03-28.
[29] «Cultura», El Diario Vasco, 1960-06-05.
[30] Ib. Ikus, orobat, «Problema», El Diario Vasco, 1966-07-31: «OÃmos decir a muchas personas que hoy hay que ser universal y esto nos hace sonreÃr, aunque más debiera hacernos llorar. Porque este presunto hombre universal no es más que un hombre sin rostro ni entrañas. Hoy se confunde cultura con instrucción y con información, cuando en realidad la palabra cultura debiera hacer inevitablemente referencia al cultivo de una tierra humana, concreta y determinada. La verdadera cultura no consiste en el manejo de unos conceptos intercambiables, de unas piezas standard, que pueden ser adaptadas a cualquier clase de máquinas humanas, sino algo que está profundamente ligado a un medio humano determinado, con su fisonomÃa y su figura propias».
[31] «El lenguaje», El Diario Vasco, 1960-07-31.
[32] «Problema», El Diario Vasco, 1966-07-31.
[33] Ib.
[34] Ib. Ikus, orobat, «Txakurraren gaberdiko ametsa», Zeruko Argia, 1963-12-08: «Gure herrietara lan egitera etortzen diren gizon eta emakume gizarajo horiek, hori beste gauzarik ez dute eskatzen: lur berri batean berriz erroztatzea».
[35] «¿Marcha verde sobre Cataluña?», El Diario Vasco, 1981-03-22.
[36] «Martxa berdea»: 1975eko azaroan Marokok buruturiko milaka zibilen martxa «baketsua» Mendebaleko Saharako lurren okupatzera, herri horren independentziari aurre hartuz; «inbasio zibil» bat, beraz.
[37] Ib. Ikus «X. Estatua» kapituluan «Alderdi sukurtsalistak» atala.
[38] Ib.
[39] «Euskal kulturari buruz», Jakin, 1969.
[40] «Mito e ideologÃa», El Diario Vasco, 1980-07-27.
[41] Ib. «Mitos e ideologÃas mueven a los pueblos a hacer historia [...]: en el mito los hombres se dejan conducir por el pasado; en la ideologÃa, son los hombres los que conducen, o quieren conducir, la historia».
[42] Ib.
[43] «El euskera en la polÃtica», El Diario Vasco, 1981-04-19.
[44] Basarri eta Labayen jaunak ziren horiek.
[45] Hona gazteok: Rikardo Arregi, Ibon Sarasola, Xabier Lete, Ramon Saizarbitoria, Gabriel Aresti, Xabier Kintana, Anton Santamaria, Rafa Egiguren, Amaia Lasa, J. M. Zumalabe.
[46] «Zezenkeriak eta Xiboleteak», Zeruko Argia, 1969-04-13. «Zezen bakar bat zezenketatzeko hainbeste torero juntatu, ez zen beharrik. Adiskideok, zuen paperak manifiesto itxura du, ospe eta hots horrekin agertzen duzutelako, hamar pertsonak firmatuta. Nahitanahiez manifiestotzat hartu behar dugu. Baina manifiesto bezala, oso munta gutxikoa iduri zait, egia esateko. Oso ideia ikusiak eta mastrakatuak erabiltzen dituzue hor, eta betiko eztabaidak berriz ere jotzen dituzue, batere protxurik gabe. Atzerontz egiten duzue, ez aurrerontz. Horren seguru zaudetenok, utzi itzazue hilak, beren hilak ehorzten. Obra berria sortu gura duzue zuek, arrazoiz. Baina zuen manifiestoan biderik errezenari jarraitzen diozue, ez onenari. Zuen burua jenerazio berri batentzat bataiatzen duzuelako, 1964koa alegia, lan hori baino gauza hoberik hartzeko bagenuen deretxo, lehenengo agertze honetan. Zuen poemak, zuen entsaioak, zuen ideia berriak, egiazko berriak, desiratzen nago. Ez, berriz, umore txarrezko kritikak eta esabruptoak [...]. Nahiko xiboletekeria badugu gure artean, idazle eta poeta andre-jaunok! Ez insistitu, faborez». Ikus «64ko belaunaldia» taldearen erantzuna, zaharren eta beren artean «diferentzia esentziala» aldarrikatuz, in «Xiboletarrak Karlos Santamaria-ri», Zeruko Argia, 1969-04-20.
[47] «La cuestión de las haches», El Diario Vasco, 1965-12-05.
[48] «El euskera en la polÃtica», El Diario Vasco, 1981-04-19.
[49] «Hiztegi modernoa», Zeruko Argia, 1969-08-03.
[50] Ib.
[51] «'Ye-Ye' y folklore», El Diario Vasco, 1966-02-20.
[52] Ezin aipatu gabe utzi Santamariaren esku-hartze praktikoa ikastolen sorreran, bereziki Santo Tomas Lizeoan, Andereñoen Eskolan, eta abarretan, baina ez dugu hemengo gaia.
[53] «Bilingüismo inteligente», El Diario Vasco, 1966-04-17.
[54] Ib.
[55] «Bide bakarra», Zeruko Argia, 1964-10-25.
[56] «Bilingüismo inteligente», El Diario Vasco, 1966-04-17. «No se trata, no, de conservarla como un ejemplar de museo, como una extraña traza paleontológica. La paleontologÃa, la espeleologÃa y el folklore son 'ciencias' que están muy bien y que todos admiramos. Pero mi entusiasmo por el hombre de las cavernas no llega a tanto que me olvide de que vivimos en 1966. Lo que hay que salvar ahora es el euskera vivo actual y, si es posible, también el del año 3000, que seguramente no se parecerá ya gran cosa al que hoy se habla y escribe».
[57] «Bide bakarra», Zeruko Argia, 1964-10-25.
[58] Ib.
[59] «¿El vascuence a la escuela?», El Diario Vasco, 1967-01-08.
[60] «La escuela y el vascuence», El Diario Vasco, 1967-09-17.
[61] «No lo demoremos más», El Diario Vasco, 1968-01-28.
[62] Ib. «No parece que la técnica de relegar la solución de los problemas difÃciles —si es que alguien pensara que este sea un problema difÃcil, cosa que yo no creo— sea buena en casos de esta naturaleza, porque las gentes se escandalizan y los sentimientos se agrian. Yo dirÃa simplemente esto: no lo demoremos más».
[63] «La escuela y el vascuence», El Diario Vasco, 1967-09-17.
[64] Ikus, adibidez, «Enseñanzas superiores», El Diario Vasco, 1960-02-07.
[65] «Unibertsitateko kulturaz», Jakin, 1977.
[66] Theoria 16-17-18, 1992, 1.282-1.285.
[67] Egin, 1979-09-29.
[68] «Fedea», Zeruko Argia, 1966-12-25.
[69] Ib.
[70] Egin, loc. cit.
[71] Ib.
[72] Ib.
El sistema de búsqueda busca una sucesión de letras dada (no funciona con lematizador y no realiza análisis lingüístico).
Busca las formas que comienzan con la sucesión de letras dada, y no contempla dicha búsqueda en interior de palabra (el resultado de la búsqueda barc será barca, barcos, Barcala, Barcelona, barcelonesa..., pero no embarcación, embarcarse...).
Se pueden buscar sucesiones de palabras (pacifismo cristiano, por ejemplo, o partido comunista francés).
Es posible especificar el corpus: solo en textos en castellano / solo en textos en euskera / en todos los idiomas (euskera, castellano y francés).