Carlos Santamaría y su obra escrita
Notas de viaje
El Diario Vasco, 1967-07-30
El tÃtulo de este artÃculo es absolutamente intrascendente. No dice nada. No quiere decir nada. Es un tÃtulo de vacación.
Nos plantea sin embargo un tema y es el siguiente: ¿tiene el ensayista derecho a hablar de sà mismo?
Se nos antoja que, en un mundo tan cosificado y masificado como el nuestro, constituye una presunción excesiva la idea de entretener a los lectores con pequeñas experiencias e introspecciones personales.
¿Qué le importa a la gente que el escritor haya cabalgado por estas o las otras tierras o navegado por tales o cuales mares?
Ya no existen viajes fantasmas ni islas de San Borondón. Todo está cuadriculado. Lo que ahora manda es el catastro.
Pero, volviendo al tema, conviene que distingamos dos familias de espÃritus entre los escritores.
El prototipo de la primera es don Miguel de Unamuno. Rara es la página de sus obras en la que don Miguel no hable de su propia persona. Su tema de siempre es su yo. Un yo suficientemente gigantesco para interesarnos en cualquier momento.
En cambio, Ortega es frÃo e impenetrable. Sus construcciones son elegante geometrÃa, bajo la cual se esconde sigiloso el hombre concreto, carne y espÃritu. Quizás habla de todo menos de sà mismo, lo cual es el gran truco para esconderse uno de los demás.
La comparación es todavÃa más perfecta si analizamos los escritos de Santa Teresa y los de San Juan de la Cruz, dos plumas inconmensurables, es decir, que no admiten común medida, a pesar de ser tan afines. Leyendo a Santa Teresa podéis seguirla en sus estados de ánimo, en todos los pasos e incidencias de la vida aventurera. Lo mucho que la cuesta escribir, los sustos y achaques que padece en cada momento, las experiencias mÃsticas que atraviesa.
No hay, en todo este decir, jactancia alguna, sino una gran naturalidad. Es ella misma el sujeto de esas cosas «subidas y oscuras» de que nos habla. Pero nunca lo hace por gusto, sino por mandato «y harto que la fatiga», asà que no existe presunción ni ganas de exteriorizarse. En cambio en San Juan de la Cruz se habla de los temas mÃsticos en un lenguaje perfectamente impersonal. Se percibe que es fruto de experiencia cuanto se dice de «noches» y «nadas»; pero la figura del expositor queda en todo momento al margen y oculta. Como no sea en las cartas parece, casi, que en su gramática no existe la primera persona del singular.
Los relatos de viajes presuponen la existencia del viajero. Si éste desaparece, si su narración toma el aspecto de una información objetiva, la cosa tiene un interés menor. Al contrario, puede haber viajes sin viaje.
Hay viajeros que nunca han salido de su casa. Las más de las veces es cuestión de imaginación. Ahà están el «Viaje alrededor de mi cuarto» y la «Expedición nocturna» de Javier de Maistre.
La verdad es que para viajar no es necesario moverse. Lo importante es que el mundo interior sea lo bastante diverso para ofrecerse uno a sà mismo panoramas nuevos.
Las mejores notas de viaje son fruto de la invención. ¿Para qué contar andanzas reales?
Muchos viajeros, a pesar de recorrer miles de kilómetros, no remueven el espÃritu de su casa, siguen amarrados a sus potros habituales. Para otros, en cambio, un pequeño paseo es motivo de placeres inéditos.
Me dirá algún lector que todas estas divagaciones no sirven para nada y que a ver a qué viene todo esto.
Pero lo bueno del caso es eso, que no viene a nada.
Ahora que los turistas nos sumergen, es el placer de viajar inmóvil.
El sistema de búsqueda busca una sucesión de letras dada (no funciona con lematizador y no realiza análisis lingüístico).
Busca las formas que comienzan con la sucesión de letras dada, y no contempla dicha búsqueda en interior de palabra (el resultado de la búsqueda barc será barca, barcos, Barcala, Barcelona, barcelonesa..., pero no embarcación, embarcarse...).
Se pueden buscar sucesiones de palabras (pacifismo cristiano, por ejemplo, o partido comunista francés).
Es posible especificar el corpus: solo en textos en castellano / solo en textos en euskera / en todos los idiomas (euskera, castellano y francés).