ID
|
VIDEO
|
PONENTE
|
COLECCIÓN
|
IDIOMA
|
FECHA
|
| Fuentes documentales escritas para el estudio de las redes de poder en la Baja Edad Media: el caso vasco como ejemplo de aplicación | José Ángel Lema Pueyo | Poder, Fisco y Mercado: La ciudad y sus redes en la Baja Edad Media | Español | 2012-03-22 |
| La ciudad en sus redes: de la teoría de los lugares céntricos a las redes de ciudades. Enfoques historiográficos y metodológicos | Denis Menjot | Poder, Fisco y Mercado: La ciudad y sus redes en la Baja Edad Media | Español | 2012-03-22 |
| Apertura del simposio | Iñaki Bazán Díez, David Carvajal de la Vega, Javier Añíbarro Rodríguez, Imanol Vítores Casado | Poder, Fisco y Mercado: La ciudad y sus redes en la Baja Edad Media | Español | 2012-03-22 |
| Restrictive clauses in L3 English: The L1 status factor | Abdelkader Hermas | Third language (L3) acquisition: a focus on cognitive approaches | Inglés | 2012-05-25 |
| Examinig transfer models: The acquisition of differential object marking in L3 Brazilian Portuguese | Becky Halloran, David Giancaspro | Third language (L3) acquisition: a focus on cognitive approaches | Inglés | 2012-05-25 |
| The L3 discourse-syntax interface | Roumyana Slabakova, Mª Pilar García Mayo | Third language (L3) acquisition: a focus on cognitive approaches | Inglés | 2012-05-25 |
| The L3 connection:Highlighting the value of third language(L3) Sintactic transfer data for general linguistic and psycholinguistic questions | Jason Rothman | Third language (L3) acquisition: a focus on cognitive approaches | Inglés | 2012-05-25 |
| Heritage speakers' adventures in re-learning: Can an L1 become an L3? | Maria Polinsky | Third language (L3) acquisition: a focus on cognitive approaches | Inglés | 2012-05-25 |
| A cognitive view of multilingualism: The role of control processes in modulating the activity of more than one language | Judith Kroll, Janet G. van Hell, Mª Teresa Bajo | Third language (L3) acquisition: a focus on cognitive approaches | Inglés | 2012-05-24 |
| The influence of sentence context on the processing of cognates by trillingual speakers | Agniezska Lijewsksa | Third language (L3) acquisition: a focus on cognitive approaches | Inglés | 2012-05-24 |
| Cognitive determinants of interlilngual lexical inferencing skills, A lifespan study | Jan Vanhove, Irmtraud Kaiser | Third language (L3) acquisition: a focus on cognitive approaches | Inglés | 2012-05-24 |
| Word associations in tip-of-the-tongue states and developmental changes in the multilingual lexicon | Peter Ecke | Third language (L3) acquisition: a focus on cognitive approaches | Inglés | 2012-05-24 |
| Transfer in L3/L4 activation in parallell: Evidence from a longitudinal study | Laura Sánchez | Third language (L3) acquisition: a focus on cognitive approaches | Inglés | 2012-05-24 |
| The role of cognitive processes of attention and noticing in the acquisition of L3 phonology. A preliminary TAP investigation | Magdalena Wrembel | Third language (L3) acquisition: a focus on cognitive approaches | Inglés | 2012-05-24 |
| What's special about multilinualism? | Kees de Bot, Carol Jaensch | Third language (L3) acquisition: a focus on cognitive approaches | Inglés | 2012-05-24 |
| Opening | Mª Pilar García Mayo | Third language (L3) acquisition: a focus on cognitive approaches | Inglés | 2012-05-24 |
| Acto de Clausura | | Traducción e Interpretación en la novela, el teatro y el cine | Español | 2012-05-04 |
| Recursos coloquiales en las traducciones de novelas italianas en España | Fausto Díaz Padilla | Traducción e Interpretación en la novela, el teatro y el cine | Español | 2012-05-04 |
| El cine entre poesia y video-clip. De Apocalypse Now (FF Coppola) a Passione (J. Turturro) | José María Nadal | Traducción e Interpretación en la novela, el teatro y el cine | Español | 2012-05-04 |
| Traducir lo postmoderno: Stefano Benni, del italiano al español | Milagro Martín Clavijo | Traducción e Interpretación en la novela, el teatro y el cine | Español | 2012-05-04 |
| Autor, Traductor y traducción: las traducciones italianas de Unamuno | Vicente González Martín | Traducción e Interpretación en la novela, el teatro y el cine | Español | 2012-05-04 |
| Cómo versionar una película en lengua extranjera: el caso de los doblajes del español al italiano y del italiano al español | Mercedes González de Sande | Traducción e Interpretación en la novela, el teatro y el cine | Español | 2012-05-04 |
| Il cinema prima del cinema: aspetti filmici della lingua e della leteratura italiana | Rino Caputo | Traducción e Interpretación en la novela, el teatro y el cine | Italiano | 2012-05-04 |
| Presentacion día 2 | Isabel Muguruza | Traducción e Interpretación en la novela, el teatro y el cine | Español | 2012-05-04 |
| Subtitular la Passione napolitana (J. Turturo). Entre Cine y Traducción | Alumnos de Traducción de la UPV/EHU | Traducción e Interpretación en la novela, el teatro y el cine | Español | 2012-05-03 |