Letren Fakultatea

Bideoteka


Bilatu beharrekoa hemen sartu.
Hutsik utziz gero DDBB-ean dagoen dena azalduko da.
Datu basean dauden bideoen zenbatekoa: 4418.
Guztiaren iraupena: 3122 Ordu, 19 minutu.


ID
BIDEOA
HIZLARIA
BILDUMA
HIZKUNTZA
DATA
Legal translation and dubbing: The Good Wife in ItalianAnnalisa SANDRELLI I Congreso internacional sobre trasvases culturales en los medios audiovisualesInglés2015-10-29
Saludo de las autoridades Magia y Medicina en el Mundo AntiguoInglés2019-09-18
Sub-extraction from subjects in Greek: Things that you can think and you can say.Vassilios Spyropoulos, Nikolaos Stamatogianis Islands in Linguistic TheoryInglés2011-11-16
The translation of humour based on culture-bound terms in Modern Family. A cognitive pragmatic approachFrancisco Javier DÍAZ PÉREZ I Congreso internacional sobre trasvases culturales en los medios audiovisualesInglés2015-10-29
A semantic explanation of factive and wh-islandsMarta Abrusan Islands in Linguistic TheoryInglés2011-11-17
Magical iconography. How image can protect and heal?Grzegorz First Magia y Medicina en el Mundo AntiguoInglés2019-09-18
The Gothic: Two Thousand Years of Blood, Ruin and DespairNick Groom Seminario sobre literatura gótica.Inglés2021-02-19
The LaXalt-Factor: On Influence, Immigrants, and Identity”MARTIN ETCHART I INTERNATIONAL SYMPOSIUM “BASQUE IMAGES IN AMERICAN LITERATURE: LECTURES ON THE CENTENNIAL OF ROBERT LAXALTS BIRTH”Inglés2023-10-03
What can Multidominance tell us about islands?Bradley Larson Islands in Linguistic TheoryInglés2011-11-17
Akkadian Medicine: Magical or Scientific Medicine? Different Reasoning?Cristina Barés Gómez Magia y Medicina en el Mundo AntiguoInglés2019-09-18
The VampireNick Groom Seminario sobre literatura gótica.Inglés2021-02-19
CLOSING OF THE SYMPOSIUM I INTERNATIONAL SYMPOSIUM “BASQUE IMAGES IN AMERICAN LITERATURE: LECTURES ON THE CENTENNIAL OF ROBERT LAXALTS BIRTH”Inglés2023-10-03
Islandhood and Clitics in Language Development.João Costa, Kleanthes Grohmann Islands in Linguistic TheoryInglés2011-11-17
Papiros médicos del antiguo Egipto. Medicina y magia como paradigma de la curación y su pervivencia en el tiempo.Emma González Gil Magia y Medicina en el Mundo AntiguoInglés2019-09-18
Islands violations as unresolved thematically-driven dependencies.Cristiano Chesi, Valentina Bianchi Islands in Linguistic TheoryInglés2011-11-17
Welcoming remarksVidal Valmala, Myriam Uribe-Etxebarria Formal Approaches to Morphosyntactic Variation (FAMSV 2015)Inglés2015-06-24
The status of wh-islands in Japanese: Evidence from a reaction time paradigm.David Medeiros Islands in Linguistic TheoryInglés2011-11-17
How crazy is that? Coming to terms with morpho-syntactic variation in grammatical categories.Martina Wiltschko Formal Approaches to Morphosyntactic Variation (FAMSV 2015)Inglés2015-06-24
The Carmen de viribus herbarum (Heitsch 64): Between magical pharmacology and Homeric didacticFloris Overduin Magia y Medicina en el Mundo AntiguoInglés2019-09-18
Individual differences inform the syntax-processing island debate.Dan Michel Islands in Linguistic TheoryInglés2011-11-17
Creating the Roman Juggernaut: Why did the Romans win?Arthur M. Ecstein The Aftermath: la gestión de la victoria en el escenario romano-republicanoInglés2014-10-23
Object clitics in comparative Bantu syntaxJenneke van der Wal Formal Approaches to Morphosyntactic Variation (FAMSV 2015)Inglés2015-06-24
Finiteness effects in adjunct islands.Dan Michel and Grant Goodall Islands in Linguistic TheoryInglés2011-11-17
The aftermath of a Civil War: the exemplum of Sulla in the Severan ageGianpaolo Urso The Aftermath: la gestión de la victoria en el escenario romano-republicanoInglés2014-10-23
Syntactic change and variationNerea Madariaga Formal Approaches to Morphosyntactic Variation (FAMSV 2015)Inglés2015-06-24

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 >