ID
|
BIDEOA
|
HIZLARIA
|
BILDUMA
|
HIZKUNTZA
|
DATA
|
| Accesibilidad en entornos educativos no universitarios: una labor pionera | Marta Miguel González | SIMPOSIO SOBRE TRASVASES CULTURALES: ACCESIBILIDAD Y TRADUCCIÓN EN ENTORNOS MULTILINGÜES | Español | 2017-11-16 |
| Turno de preguntas I | David González-Iglesias, Juan José Martínez Sierra, Marta Miguel González | SIMPOSIO SOBRE TRASVASES CULTURALES: ACCESIBILIDAD Y TRADUCCIÓN EN ENTORNOS MULTILINGÜES | Español | 2017-11-16 |
| Espacios y entornos accesibles en la Universidad | Ane Amondarain, Técnica Responsable del Servicio de Discapacidades, | SIMPOSIO SOBRE TRASVASES CULTURALES: ACCESIBILIDAD Y TRADUCCIÓN EN ENTORNOS MULTILINGÜES | Español | 2017-11-16 |
| Espacios y entornos accesibles en la Universidad | Raúl Martínez de Santos | SIMPOSIO SOBRE TRASVASES CULTURALES: ACCESIBILIDAD Y TRADUCCIÓN EN ENTORNOS MULTILINGÜES | Español | 2017-11-16 |
| Espacios y entornos accesibles en la Universidad | Marisa de la Torre, Técnica en Interpretación en Lengua de Signos | SIMPOSIO SOBRE TRASVASES CULTURALES: ACCESIBILIDAD Y TRADUCCIÓN EN ENTORNOS MULTILINGÜES | Español | 2017-11-16 |
| Espacios y entornos accesibles en la Universidad | Leidy Aldana y Ana Tamayo | SIMPOSIO SOBRE TRASVASES CULTURALES: ACCESIBILIDAD Y TRADUCCIÓN EN ENTORNOS MULTILINGÜES | Español | 2017-11-16 |
| Espacios y entornos accesibles en la Universidad. Turno de Preguntas | Leidy Aldana, Ana Tamayo, Marisa de la Torre, Raúl Martinez de Santos, Ane Amondarain | SIMPOSIO SOBRE TRASVASES CULTURALES: ACCESIBILIDAD Y TRADUCCIÓN EN ENTORNOS MULTILINGÜES | Español | 2017-11-16 |
| Colaboración entre traductores y creadores | Pablo Romero-Fresco | SIMPOSIO SOBRE TRASVASES CULTURALES: ACCESIBILIDAD Y TRADUCCIÓN EN ENTORNOS MULTILINGÜES | Español | 2017-11-16 |
| La investigación en accesibilidad en los estudios de Traducción e Interpretación | Marijo Deogracias , Eva Espasa i Borrás, Irene de Higes Andino , Juan José Martínez Sierra , María Pérez L. de Heredia | SIMPOSIO SOBRE TRASVASES CULTURALES: ACCESIBILIDAD Y TRADUCCIÓN EN ENTORNOS MULTILINGÜES | Español | 2017-11-17 |
| El reto del multilingüismo (y la accesibilidad): del subtitulado a las producciones accesibles | Jon Garaño e Iñaki Gómez, Pablo Romero-Fresco , Kepa Sojo Gil | SIMPOSIO SOBRE TRASVASES CULTURALES: ACCESIBILIDAD Y TRADUCCIÓN EN ENTORNOS MULTILINGÜES | Español | 2017-11-17 |
| Charla y actuación accesible: «Danza, música, versos» | Rakel R.R. (Compañía de teatro y danza Arymux) | SIMPOSIO SOBRE TRASVASES CULTURALES: ACCESIBILIDAD Y TRADUCCIÓN EN ENTORNOS MULTILINGÜES | Español | 2017-11-17 |
| Presentación de la jornada | Charo Ovejas | Sindromes de Sensibilización Central; Situación Actual Fibromialgia y Sindrome de Fatiga crónica | Euskera | 2014-11-22 |
| Últimas investigaciones sobre firbomialgia y la fatiga crónica. Un recorrido de la teoría a la práctica. | Clemente del Palacio GIl | Sindromes de Sensibilización Central; Situación Actual Fibromialgia y Sindrome de Fatiga crónica | Euskera | 2014-11-22 |
| Hipermobilidad (Laxitud articular) y Fibromialgia | Jordi Carbonell Abelló | Sindromes de Sensibilización Central; Situación Actual Fibromialgia y Sindrome de Fatiga crónica | Euskera | 2014-11-22 |
| Fibromialgia y nutrición | Laura isabel Arranz | Sindromes de Sensibilización Central; Situación Actual Fibromialgia y Sindrome de Fatiga crónica | Español | 2014-11-22 |
| Turno de Preguntas | Laura isabel Arranz; Clemente del Palacio Gil; Jordi Carbonell | Sindromes de Sensibilización Central; Situación Actual Fibromialgia y Sindrome de Fatiga crónica | Español | 2014-11-22 |
| Homogeneity and plurals: from the stronger meaning hypothesis to supervaluations | Benjamin Spector | Sinn und Bedeutung 18 | Inglés | 2013-09-11 |
| Unembedded indirect discourse | Corien Bary and Emar Maier | Sinn und Bedeutung 18 | Inglés | 2013-09-11 |
| Circumstantial modality and the diversity condition | Guillaume Thomas | Sinn und Bedeutung 18 | Inglés | 2013-09-11 |
| Encoding strength of exhaustivity within the question nucleus | Andreea Nicolae | Sinn und Bedeutung 18 | Inglés | 2013-09-11 |
| An experimental comparison between presuppositions and indirect scalar implicatures | Florian Schwarz and Jacopo Romoli | Sinn und Bedeutung 18 | Inglés | 2013-09-11 |
| Tense and Mood in Counterfactual Conditionals: the View from Spanish | Maribel Romero | Sinn und Bedeutung 18 | Inglés | 2013-09-11 |
| Event individuation by objects: evidence from frequency adjectives | Berit Gehrke and Louise McNally | Sinn und Bedeutung 18 | Inglés | 2013-09-12 |
| The creative and the fluffy: construing properties two ways in English D+Adj | Lelia Glass | Sinn und Bedeutung 18 | Inglés | 2013-09-12 |
| Universal quantifiers as existentials undercover: evidence from Hebrew kol | Moshe Levin and Daniel Margulis | Sinn und Bedeutung 18 | Inglés | 2013-09-12 |