en | es | eu
es

Búsquedas e índices

[ayuda]
Se pueden hacer búsquedas en los campos generales y en los índices o en los campos de texto de modo independiente, pero también se pueden combinar, de modo que los primeros restringen la búsqueda de los segundos.
La opción “en todo el contenido” permite acceso a las notas, regestas y aparato crítico, además de la transcripción en sí.
La disposición de los resultados se puede modificar al gusto del usuario. La opción por defecto de 250 carácteres de contexto incluye las regestas de cada documento, mientras que si se opta por una cifra inferior se produce un listado más compacto.
número del documento

p. ej.: "545", "734-737"...
folio

p. ej.: "234v", "123-145v", "40-41"...
fecha crítica

p. ej.: "1039", "923-1100"...
fecha códice

p. ej.: "1039", "923-1100"...
en todo el contenido

p. ej.: "falsificación", "Ed. Ledesma, p. 379"...
a partir de otras ediciones y versiones

 
 

p. ej.: "Pampilona", "Naiara", "Castella"...

p. ej.: "Pamplona", "Nájera", "Castilla"...

 

p. ej.: "Ranimirus", "Regimiro", "Rademiro"...

p. ej.: "Ramiro II", "Ramiro III"...
[ayuda]
Pueden buscarse palabras (localiza la forma introducida en el campo) o lemas (localiza la raíz introducida, cualquiera que sea su forma o su ortografía). También pueden buscarse cadenas de palabras o de lemas indicando la distancia (en palabras) máxima a que deben estar unas de otras en el texto del Becerro Galicano.
distancia:
distancia:


tamaño contexto (cars.):
orden:

Vista del cartulario folio a folio

Edición crítica

[listado secuencial | según fecha códice | según fecha crítica]
[anterior | siguiente] [listado]
- 447 - 1037 | [1042]     [notas] La fecha que aparece en el Becerro es 1037, pero Ubieto entendió que era incompatible con la aparición de Gomesano como abad. En realidad este supuesto anacronismo no parece serlo –por ejemplo, un abad Gomesano aparece también en 1036 (#95)-, pero la cronología del códice resulta problemática por otros motivos y en muchos sentidos la fecha sugerida por Ubieto parece razonable: adelante la primera mención de la mayoría de los señores confirmantes unos 5 años; y reúne los mismos protagonistas que en el siguiente texto aparecen en los años 1060, dificilmente reuniéndose tantos a lo largo de 25 años. Quizás 1037 (o mejor 1042) debe entenderse como la fecha de la entrega de San Clemente por parte de Diego Muñoz y su familia, mientras que las demás donaciones son posteriores.
El señor Diego Muñoz, con su mujer Elo y sus sobrinos someten el monasterio de San Clemente de Bureba, cerca de Ribarredonda, al de San Millán.

Bec. Gal., fol. 141v - 142.

Romero (Colec. Ming.), núm. 115.

Ed. Serrano, p. 125, núm. 113.

Ed. Ubieto, p. 217 - 218, núm. 221 (fechado, como hipótesis, en 1042).

Ed. García Andreva, p. 778 - 779.

[cómo citar este documento]

Becerro Galicano Digital [doc. 447] (www.ehu.eus/galicano/id447 - consultado dd/mm/aaaa)

[bajar este documento en formato TEI]

[mostrar marcas de localización] [ocultar marcas de localización]
[ocultar notas y marcas de edición] [mostrar notas y marcas de edición]

CCXIII. De monasterio Sancti / Clementi in Borueva, cum heredi- /30 -tate. /

Sub Christi nomine redemptoris / nostri. Ego igitur senior Dida- (col. B) -co Monnioz et uxor mea domna Elo, / simul sobrinis meis Didaco Gondis- /3 -salvez Sancioque et sua uxor Moma- / -donna, mecum heredes omnes nos pa- / -riterque concordia, visum nobis salubrem /6 consilium ut, pro remedium anime nostre / vel requiem parentum, concedimus / et confirmamus ad atrium almi Dei /9 confessoris Emiliani presbiteri et tibi, / presenti abbati Gomessani, cum ceteris / monachis ibi Deo servientibus, monas- /12 -terium nostrum reliqu<i>as ferentem sancti Cle- / -menti episcopi, in Borueva, iuxta Ripa / Retunda, ad integr<i>tate, cum omnibus /15 suis pertinentiis, cum exitu et regres- / -su, in montes et fontes, mazanares, / ortos. Et de illo prato medium, terras, /18 vineas, id est: una vinea in Ripa de Se- / -rie; alia vinea in valleggo de Laza- / -ro; et quinque terras: una ante puerta; /21 alia in Fonte Serane; alia in Lombanas; / alia in Arenas; alia in Piliela.

A nobis / auditu, alii homines presentem nobiscum /24 dederunt hereditates, id est: domno Sarrazino / presbiter, I<a> terra in Corrales; alia vinea, in / plano de Villa Nueva. Et domno Garsea /27 presbiter, una in ortos de Posatas; et una / vinea inno<s> Malleolos. Domno Gonzal- / -vo presbiter <et Alfonso presbiter>, una terra in Lombanas. Ca- /30 -ruto de Cupo, una terra in Fonte Serane. / Monnio Alvarez, una vinea in val- / -liolo de Lazaro. <Sarrazine de Posatas, I<a> terra in Fonte Serane>. Gonzalvo Sarrazine, (fol. 142; col. A) una terra de Rodmella de Iuso; et I<a> vinea / in Corrales. Cite Annaiaz et sua uxore /3 Trieca, illa vinea de Sancta Iuliana; et terra / una in ponte de Fonte Burueva. Go- / -tina et Agomar, suo filio, una vinea /6 in Sancta Iuliana. Domno Garsea presbiter, / vinea una in Cellatiella. Bellita de / Fonte de Fannone, I<a> vinea in fr<o>nte de /9 Rodmella; et una terra in Sancti Micael de / Vadiello. Beila converso, una terra in Sancta / Cruce. Domno Blasco converso, una terra /12 in Sancta Cruce: Galindo de Cupo, una terra / in Valle de Morienco. Tellu Iohannis, una / terra in Valle Stremero. Iohannis et Gontrue- /15 -da et Sol, I<a> terra in Lombanas.

Hunc / predictum monasterium et hereditate, / sicut scripta resonat, libero et genuo per /18 in seculum seculi serviant in Sancto Emiliano. /

Si quis vero homo, ex nostris propinqu<i>s / aut extraneis vel quilibet, super /21 hanc nostram ofertionem in aliqu<o> disrum- / -pere voluerit, sit a Domino Ihesu Christ<o>, qui / cuncta creavit, maledictus et confusus, /24 et cum demonibus et Iudas traditore / sortitus inferno inferiori. Insuper, a re- / -gale parte exsolvat quinque libras de /27 cocto auri; et quod retemptum ad regula, / duplatum.

Ego igitur senior Dida- / -co Monnioz, cum supr<a>scriptis qui /30 hedimus, roboramus et testes tradimus: / episcopus Sancius, confirmans; episcopus Garsea, confirmans; sen- / -nor Fortun Sanchiz, nutrici regis, confirmans; (col. B) sennor Sancio Fortuniones, confirmans; sen- / -nor Azenari Garceiz, confirmans; sennor /3 Alvaro Fortuniones, confirmans; sennor / Lope Flaginez, confirmans; sennor Fortun / Ennecoz, confirmans.

Facta carta in era M- /6 -LXXV<a>, Garsea rex in Pampilona / et Castella Vetula; Fredinandus rex / in Burgus.

-fol. 141v- | -fol. 142-

1

Martinez, presbiter de eadem vil-

1

-co Monnioz et uxor mea domna Elo,

2

la, testis; Petrus Dominici, et Dominicus Petri,

2

simul sobrinis meis Didaco Gondis-

3

et Munnio Semenez, et Petrus Mi-

3

salvez Sancioque et sua uxor Moma-

4

caeli, et Martinus Munnioz, et

4

donna, mecum heredes omnes nos pa-

5

totum concilium de Vallartiella, testes.

5

riterque concordia, visum nobis salubrem

6

De vinea Sancti Clementi in Coviella.

6

consilium ut, pro remedium anime nostre

7

Sub nomine Christi redemptoris

7

vel requiem parentum, concedimus

8

nostri. Ego igitur, domna Domen-

8

et confirmamus ad atrium almi Dei

9

ga, et filii mei et vir meum, offeri-

9

confessoris Emiliani presbiteri et tibi,

10

mus Deo et sancto Clementi, pro remissione

10

presenti abbati Gomessani, cum ceteris

11

omnium peccatorum nostrorum, unam vineam

11

monachis ibi Deo servientibus, monas-

12

in loco qui dicitur Coviella: habens

12

terium nostrum reliqu<i>as ferentem sancti Cle-

13

proximam vineam Gonzalvi Iohanni;

13

menti episcopi, in Borueva, iuxta Ripa

14

et de altera parte, habens vineam

14

Retunda, ad integr<i>tate, cum omnibus

15

Michaelis Emiliani. Si quis autem

15

suis pertinentiis, cum exitu et regres-

16

nostrorum propinquorum aut extraneorum

16

su, in montes et fontes, mazanares,

17

voluerit violare hanc nostram do-

17

ortos. Et de illo prato medium, terras,

18

nationem, sit a Deo maledictus et

18

vineas, id est: una vinea in Ripa de Se-

19

confusus, et cum Iuda traditore in

19

rie; alia vinea in valleggo de Laza-

20

infernum sit dimersus. Et sunt

20

ro; et quinque terras: una ante puerta;

21

inde testem: Garsea Nunni, dominante

21

alia in Fonte Serane; alia in Lombanas;

22

ville; et Dominico Ovecoz, testis; et Iohannis

22

alia in Arenas; alia in Piliela. A nobis

23

Ovecoz, testis. Si quis vero aliquis ho-

23

auditu, alii homines presentem nobiscum

24

mo voluerit retemptare vel ab-

24

dederunt hereditates, id est: domno Sarrazino

25

straere hanc donationem, reddat

25

presbiter, I<a> terra in Corrales; alia vinea, in

26

tres libras argenti regi. Et sit sta-

26

plano de Villa Nueva. Et domno Garsea

27

bile hanc donationem usque in perpe-

27

presbiter, una in ortos de Posatas; et una

28

tuum. CCXIII. De monasterio Sancti

28

vinea inno<s> Malleolos. Domno Gonzal-

29

Clementi in Borueva, cum heredi-

29

vo presbiter <et Alfonso presbiter>, una terra in Lombanas. Ca-

30

tate.

30

ruto de Cupo, una terra in Fonte Serane.

31

Sub Christi nomine redemptoris

31

Monnio Alvarez, una vinea in val-

32

nostri. Ego igitur senior Dida-

32

liolo de Lazaro. <Sarrazine de Posatas, I<a> terra in Fonte Serane>. Gonzalvo Sarrazine,

aumentar imagen: MAYUS. + | reducir imagen: MAYUS. -

large image
-fol. 141v- | -fol. 142-
[colocando el cursor encima del icono se puede ver el formato original del topónimo]

[ver mapa más grande]

Ribarredonda
Riba de Serie
Onzaran
Lomanas
Arenas Cubo
Corrales Cubo
Villanueva de Cubo
Posadas Cubo
Cubo de Bureba
Romella
Sª Juliana de Cubo
Fuentebureba
Fuente de Fannone
S Miguel de Vadillo
Sª Cruz de Ribarredonda
Valdemorencio
Valdestremeros
S Millán de la Cogolla
Burgos
Majuelos