Ruta de navegación

Contenido de XSL

Textos Latinos II25633

Centro
Facultad de Letras
Titulación
Grado en Filología
Curso académico
2023/24
Curso
3
Nº Créditos
6
Idiomas
Castellano
Código
25633

DocenciaAlternar navegación

Distribución de horas por tipo de enseñanza
Tipo de docenciaHoras de docencia presencialHoras de actividad no presencial del alumno/a
Magistral4060
P. de Aula2030

Guía docenteAlternar navegación

Descripción y Contextualización de la AsignaturaAlternar navegación

Asignatura de traducción de textos latinos, de carácter obligatorio para los alumnos/as de la rama de Filología Clásica. Requiere de la previa realización de los cursos de texto y de lengua latina anteriores.

Competencias/ Resultados de aprendizaje de la asignaturaAlternar navegación

Objetivos formativos:

Capacidad de traducción y comentario filológico de los textos atendiendo a los aspectos lingüísticos, métricos e histórico-literarios.

Familiarización con los problemas y los instrumentos de estudio de los textos impartidos.

Conocimiento más profundo del teatro y de los textos poéticos latinos.



Competencias:

Competencia del módulo (Módulo M13: Filología Latina):

CM01: Capacidad de comprender la literalidad de textos latinos de cualquier época, así como de situarlos en su contexto histórico y cultural y, principalmente, en la historia de su literatura.

CM03: Capacidad para interpretar correctamente un aparato crítico y valorar los problemas que plantea la transmisión de los textos.



Competencias de la titulación (Grado en Filología):

G004: Conocer e interpretar la cultura y la literatura, su evolución histórica y las corrientes teóricas y metodológicas de la crítica literaria.

G006: Capacidad para la búsqueda, evaluación crítica y gestión de información FILOLÓGICA (bibliografías, bases de datos y otras fuentes) a través de los medios tradicionales y de las NTIC.

G008: Relacionar conocimientos específicos relativos a la filología con otras áreas y disciplinas.

G010: Familiarizarse con las vertientes aplicativas de la filología en la edición y corrección de textos, traducción, terminología, neología y planificación lingüística.



Competencias básicas del MEC

MEC1: Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudios que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio.

MEC2: Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio.

MEC3: Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.

MEC4: Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado.

MEC5: Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.



Objetivos formativos:

Capacidad de traducción y comentario filológico de los textos atendiendo a los aspectos lingüísticos, métricos e histórico-literarios.

Familiarización con los problemas y los instrumentos de estudio de los textos impartidos.

Conocimiento más profundo del teatro y de los textos poéticos latinos.

Contenidos teórico-prácticosAlternar navegación

Contenido Práctico: Horacio y el Teatro Latino.

ANOTACIÓN COMPLEMENTARIA (Horacio):

Esta es una asignatura con un componente práctico muy importante, lo que justifica que se valore mucho el trabajo continuado. Por tal motivo, esta circunstancia ha de ser tenida en cuenta si, llegado el caso, la docencia no pudiera ser, en todo o en parte, presencial. Si tal eventualidad llegara a producirse el trabajo continuado se mantendrá con trabajos semanales tutorizados personalmente, en la medida que lo requieran las circunstancias, y por los medios y métodos que se consideren más eficaces. Por tal motivo, dadas tales circunstancias dichos trabajos semanales no sólo serán tenidos en cuenta para la nota final del curso, sino que se considerarán requisito necesario para poder optar a la propia calificación, salvo que se dieran circunstancias excepcionales que impidieran su realización y que tendrán que ser justificadas oportunamente.







Contenidos Teóricos: 1) La lengua de Plauto y Terencio. 2) Horacio, lengua y géneros literarios.

MetodologíaAlternar navegación

Explicación de los aspectos lingüísticos, literarios e históricos necesarios para la comprensión de los autores correspondientes.

Las prácticas de aula se centran esencialmente en la traducción y comentario de los textos y exigen el trabajo previo por parte de los alumnos según las indicaciones y los materiales aportados por el docente.

Tutorías individuales para guiar y hacer seguimiento del proceso de aprendizaje.

Sistemas de evaluaciónAlternar navegación

  • Sistema de Evaluación Final
  • Herramientas y porcentajes de calificación:
    • Prueba escrita a desarrollar (%): 40
    • Realización de prácticas (ejercicios, casos o problemas) (%): 20
    • Trabajos individuales (%): 20
    • Exposición de trabajos, lecturas… (%): 20

Convocatoria Ordinaria: Orientaciones y RenunciaAlternar navegación

Competencias:

CM01

Instrumento de evaluación: Prácticas de aula.

Criterio de evaluación: Nivel de participación en la traducción y comentario de textos.

Porcentaje de la nota final: 40%.

Instrumento de evaluación: Examen final escrito.

Criterio de evaluación: Nivel de comprensión, traducción y comentario de los textos.

Porcentaje de la nota final: 60%.

CM03

Instrumento de evaluación: Examen final escrito.

Criterio de evaluación: Nivel de capacidad de interpretación de un aparato crítico y capacidad de valoración de las dificultades planteadas en la transmisión de textos.

Porcentaje de la nota final: 10%.



Parte 2: Textos de Horacio (Los % son los indicados en el Baremo)



Proceso de evaluación por competencias y criterios:

Competencias

CM01 CM04

Instrumento de evaluación: Prácticas de aula, exposción de Tema.

Criterio de evaluación: Nivel de participación en la traducción y comentario de textos. Porcentaje de la nota final: 40%.

Instrumento de evaluación: Examen final escrito.

Criterio de evaluación: Nivel de comprensión, traducción y comentario de los textos. Porcentaje de la nota: 60% (40%: texto visto en clase; 20% texto no visto).

Traducción en clase (20%):

Exposición Tema (20%)







Convocatoria Extraordinaria: Orientaciones y RenunciaAlternar navegación

Un único examen por el 100% de la nota.



Parte 2: Horacio



Similar a la ordinaria

Materiales de uso obligatorioAlternar navegación

Textos, diccionarios, sintaxis y morfologías recomendados en la bibliografía.

BibliografíaAlternar navegación

Bibliografía básica

Bibliografía básica



Codoñer, C. (ed.), El comentario de textos griegos y latinos, Madrid, Cátedra, 1979.

Codoñer, C. (ed.), Historia de la literatura latina, Madrid, Cátedra, 1997.

Glare, P. G. W. (ed.), Oxford Latin dictionary, Oxford 1968-1982.

Lewis, Ch. T. – Short, Ch., A Latin dictionary, Oxford 1997.

Bibliografía de profundización

Albrecht, M. von, Historia de la literatura romana, 2 vols., Barcelona, Herder, 1997.
André, J.M. - Hus, A., La historia en Roma, Madrid, 1983.
Baños Baños, J. M., Sintaxis del latín clásico, Madrid, 2009.
Bassols de Climent, M., Sintaxis histórica de la lengua latina, Barcelona, 1974 (2 vols.).
Ernout, A. - Thomas, F., Syntaxe latine, París, 1972 (3ed.).
Fernández Corte, J. C. - Cortés Tovar, R. (coords.), Bimilenario de Horacio, Ediciones Universidad de Salamanca, 1994.
Fraenkel, C., Horace. Oxford: Clarendon Press, 1957.
López Azcona, A. – Pociña Peréz, A., Comedia romana, Madrid, Akal, 2007.
Pinkster, H., Sintaxis y semántica del latín, Madrid, 1995.
Pociña Peréz, A., Estudios sobre Terencio, Universidad de Granada, 2006.
Rubio, L., Introducción a la sintaxis estructural del latín, Barcelona, 1982.
Rudd, N. (ed.), Horace 2000: a celebration: essays for the bimillennium. Ann Arbor: Univ. of Michigan Press, 1993.

Direcciones web

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/.
http://www.liceus.com/cgi-bin/index.html.
http: //clasicas.usal.es/recursos/index.html.

GruposAlternar navegación

16 Teórico (Castellano - Tarde)Mostrar/ocultar subpáginas

Calendario
SemanasLunesMartesMiércolesJuevesViernes
20-35

15:00-17:00 (1)

15:00-15:30 (2)

Profesorado

Aula(s) impartición

  • SEMINARIO 0.03A - FACULTAD DE LETRAS-EDIFICIO 2 (1)
  • SEMINARIO 0.03A - FACULTAD DE LETRAS-EDIFICIO 2 (2)

16 P. de Aula-1 (Castellano - Tarde)Mostrar/ocultar subpáginas

Calendario
SemanasLunesMartesMiércolesJuevesViernes
20-35

15:30-17:00 (1)

Profesorado

Aula(s) impartición

  • SEMINARIO 0.03A - FACULTAD DE LETRAS-EDIFICIO 2 (1)