XSL Content

French for Specific Purposes25617

Centre
Faculty of Arts
Degree
Bachelor's Degree in Philology
Academic course
2023/24
Academic year
4
No. of credits
6
Languages
French
Code
25617

TeachingToggle Navigation

Distribution of hours by type of teaching
Study typeHours of face-to-face teachingHours of non classroom-based work by the student
Applied computer-based groups6090

Teaching guideToggle Navigation

Description and Contextualization of the SubjectToggle Navigation

Los cursos de francés para fines específicos (Français sur Objectifs Spécifiques - FOS) suelen dirigirse a unos públicos que necesitan adquirir, a menudo en un plazo muy corto, unos conocimientos culturales y lingüísticos que les permiten hacer frente a unas situaciones con las que se van a encontrar en su vida profesional o universitaria. Se trata por lo tanto de un ámbito muy abierto, variado y complejo, que se caracteriza por la gran diversidad de sus contextos, situaciones de enseñanza, métodos, objetivos, prácticas y dispositivos.



Dirigiéndose a los alumnos del cuarto año del Grado de Filología (estudios franceses), dentro del módulo “Lengua francesa”, esta asignatura quiere por un lado tratar las características de este tipo de enseñanza y así formar a los futuros formadores de FOS, y por otro lado, trabajar y completar los conocimientos generales de la lengua francesa adquiridos en los años anteriores. Los alumnos reforzarán sus competencias lingüísticas en francés aprendiendo a concebir y diseñar clases de de lengua dirigidas a colectivos muy específicos, vinculados a sectores profesionales muy concretos (médicos, juristas, economistas, guías turísticos,…).



Para lograr este doble objetivo, el curso se desarrollará apoyándose en diversas metodologías activas. Se procederá de la siguiente manera. El curso se dividirá en diversos bloques temáticos, vinculados a sectores profesionales concretos, que se elegirán de acuerdo con los intereses y las ambiciones profesionales de los alumnos y/o que tienen una presencia importante en el País Vasco. Los alumnos tendrán que familiarizarse con el contexto profesional (el léxico, los discursos y documentos que se utilizan,…), crear glosarios, y diseñar unas fichas pedagógicas y una serie de actividades para cada uno de los diferentes bloques, utilizando siempre algún tipo de metodología activa. El material que los alumnos preparan se utilizará para perfeccionar las competencias y destrezas lingüísticas en francés. Por lo tanto, las actividades que los alumnos preparan como “futuros formadores”, las tendrán que realizar también como alumnos. De ese modo, la asignatura trata de completar la formación lingüística en francés del alumnado.

Skills/Learning outcomes of the subjectToggle Navigation

05. Objetivos formativos:

- Conocer características y propiedades instrumentales del denominado FOS (francés con

fines específicos) desde distintos campos profesionales (economía, turismo, derecho,

medicina, ciencias, relaciones internacionales, etc.) articulados en FLP (français à visée

professionnelle) y FOU (français sur objectifs universitaires).

- Adquirir capacidades básicas de negociación intercultural en diversos sectores

económicos, especialmente en lo referente a gestión de recursos humanos.

- Aplicar elementos del francés lengua extranjera (FLE) en presentaciones orales y escritas

de carácter profesional.

- Manejar las TICE y otras herramientas de especialización para definir, desde la simulación

de tareas, los niveles funcionales de formulación de necesidades específicas en una lengua

de especialidad.

- Desarrollar técnicas y capacidades de acompañamiento (facilitación y remediación) en

actividades profesionales específicas. Métodos para la búsqueda de información sobre

francés con objetivos específicos.

- Conocer en detalle líneas de trabajo FOS en interacción (plataformas virtuales / NET),

actuando con pertinencia y fiabilidad, y con previsión suficiente de los efectos de su

aplicación siguiendo técnicas aprendidas en colaboración y métodos probados fuera de la

Universidad.

- Intercambiar y compartir resultados con grupos externos a nuestra institución.

06. Competencias:

M06CM02 – Manejar la información y los argumentos procedentes de diversas fuentes,

ya sean en lengua hablada o escrita, y presentarlos de manera coherente y

resumida.

G005 [MEC2 - MEC3 - MEC5] - G006 [MEC3 - MEC4 - MEC5]

M06CM03 - Expresarse espontáneamente, tanto oralmente como por escrito, con gran

fluidez y con un grado de precisión que permite diferenciar pequeños matices de

significado incluso en situaciones y contextos de especial complejidad.

G001 [MEC1 - MEC2 - MEC3 - MEC4] - G006 [MEC3 - MEC4 - MEC5]

Theoretical and practical contentToggle Navigation

07. Contenidos:

- Francés de especialidad y francés instrumental.

- El factor tiempo con lenguas de especialidad: (a) en el aprendizaje – (b) en el desempeño

lingüístico profesional.

- Ámbitos sociales y territoriales: sectores productivos, comunidades, colectivos migrantes.

Grupos profesionales y especialistas. Recursos institucionales y asociativos.

- La especificidad profesional y especificidad discursiva. Metodología de la intervención

profesional y sus contextos. Diversidad de usuarios y diversidad de contextos.

- La detección de necesidades. Facilitación y remediación en la gestión de aplicaciones

FOS.

- Modelos de francés funcional (FF). El francés lengua profesional (FLP).

- Herramientas de análisis FOS: parrilla de Hutchinson y Waters; Balmet y Hanao de Legge.

- Las competencias FOS desde el Marco común europeo de referencia para las lenguas.

- Ejercicios el FLE con fines específicos: la intervención profesional específica.

- Siglarios y glosarios internacionales aplicados a la enseñanza de FLE – FOS – FOU – FLP

MethodologyToggle Navigation

08. Modalidades docentes: Prácticas de ordenador

09. Actividades de docencia-aprendizaje:

- Introducción a la simulación global. Elaboración temporizada de planes y esquemas de

aplicaciones profesionales en:

a) francés de los negocios: banca – comercio – construcción europea – economía –

empresas – empleo – sector inmobiliario

b) francés jurídico: textos - instituciones

c) francés de la medicina y la salud

d) francés científico y técnico

e) francés del sector de servicios

- Técnicas de trabajo en línea en torno al desarrollo de la simulación global: sectores –

implantación – recursos humanos – visibilidad y referenciación.

- Simulación global y tratamiento de imprevistos (incidents): negociación de convenios –

huelgas – despidos – deslocalización – cambio de titularidad, etc.

- Estrategias de empleabilidad: requerimientos de una formación y formación continua – las

prácticas como acceso al empleo – el CV (modelos europeos / Europass) – la carta de

motivación.

Práctica 1. Responder a demandas de formación de instituciones públicas o privadas.

Sectores mayoritarios: turismo – negocios – jurídico.

Práctica 2. Trabajo sistemático con parrillas de análisis clásicas (Jean-Marc Mangiante et

Chantal Parpette / Lehman) y adaptadas a las necesidades de entrenamiento en la

actividad.

Práctica 3. Recoger e interpretar datos procedentes de guías de recursos FOS.

Práctica 4. Entrenamiento (profundización) en el tratamiento de documentación auténtica

relativa a los tres sectores mayoritarios citados en la práctica 1.

Práctica 5. - Trabajo sistemático sobre glosarios y diccionarios de especialidad.

Assessment systemsToggle Navigation

  • Final Assessment System
  • Tools and qualification percentages:
    • Written test to be taken (%): 25
    • Realization of Practical Work (exercises, cases or problems) (%): 25
    • Individual works (%): 25
    • Team projects (problem solving, project design)) (%): 25

Ordinary Call: Orientations and DisclaimerToggle Navigation

Sistema de calificación con examen final: prueba(s) presencial(es) en interacción oral (50%)

+ pruebas presencial(es) en interacción escrita (50%)

Extraordinary Call: Orientations and DisclaimerToggle Navigation

La evaluación en la convocatoria extraordinaria consistirá en unos trabajos individuales, correspondientes a las diferentes partes de la asignatura.

Compulsory materialsToggle Navigation

11. Materiales de uso obligatorio: Trabajo Web 2.0. Plataformas digitales y ENT.

BibliographyToggle Navigation

Basic bibliography

12.1. Bibliografía básica

ALVAREZ, G. & AUPÈCLE, M. Français instrumental et français fonctionnel, Montréal,

AUPELF, 1977.

BALLY, S. & CASTILLO, D. Enseignement/apprentissage des langues sur objectifs

spécifiques et publics débutants : les avantages d’une approche modulaire. In Y

a-t-il un français sans objectifs spécifiques, Les cahiers de l’ASDIFLE, 2002, p. 113-124.

BINON, J. & VERLINDE, S. Comment le FOS s’est profilé dans la didactique du FLE : de la

formation d’enseignants à l’université à la conception d’un dictionnaire du français des

affaires. In Y-a--t-il un français sans objectif(s) spécifique(s)? Les cahiers de L’ASDIFLE,

n°14, 2003, p17-42.

BINON, J., VERLINDE, S., VAN DYCK, J. et BERTELS, A. Dictionnaire d’apprentissage du

français des affaires, (DAFA), Paris, Didier, 2000.

CALI, C. Les simulations globales : Élaboration de programmes et évaluation. In le Français

sur Objectifs spécifiques : de la langue aux métiers, le français dans le monde, Recherche

et applications, 2004, p134-147.

CARRAS, C., KOHLER, P., SJILAGYI, E. et TOLAS, J. Le français sur objectifs spécifiques

et la classe de langue, Paris, Clé Internacional, 2007.

CHARDENET, P. Processus qualifiant et objectifs spécifiques. Évaluer l’attendu et

l’imprévu en langue étrangère. In Le français sur objectifs spécifiques : de la langue aux

métiers, Le Français dans le monde, Recherche et applications, 2004, p148-156.

Denis LEHMANN, Objectifs spécifiques en langue étrangère. Hachette "Références", Paris

1994.

MANGIANTE, J.-M. & PARPETTE, C. le Français sur Objectifs Spécifiques: de l’analyse

des besoins à l’élaboration d’un cours, Paris, Hachette, 2004.

PENFORNIS, J.-L. Le Français.Com, Paris, Clé International, 2002.

PENFORNIS, J.-L. Affaires.Com, Paris, Clé International, 2003.

RICHTERICH, R. Besoins langagiers et objectifs d’apprentissage, Paris, Hachette

(coll.F), 1985.

RICHTERICH, R. & CHANCEREL, J.-L. L’identification des besoins des adultes apprenant

une langue étrangère, Hâtier, 1985.

SOIGNET, M. Le Français Juridique, Paris, Hachette, 2003.

In-depth bibliography

12.2. Bibliografía de profundización
CHALLE, O. Enseigner le français de spécialité, Paris, Economica, 2002.
CLOOSE, E. Le français du monde du travail, Paris, PUG, 2004.
EURIN, S. & HENAO, M. Pratiques du français scientifique, AUPELF-UREF, Paris, 1992.
LERAT, P. Les langues spécialisées, Paris, PUF, 1995.

Journals

12.3. Revistas
http://www.le-fos.com/biblio.%20revues.htm
http://nathan-cms.customers.artful.net/fdlm-v2/
http://alsic.revues.org/
http://www.marges-linguistiques.com/
http://rfla-journal.org/presentation.html
http://rlv.revues.org/index.html
http://www.linguistik-online.com/francais/index.html
http://www.atilf.fr/spip.php?rubrique217?id_rubrique=1
http://www.cafepedagogique.net/Pages/Accueil.aspx
http://www.lemonde.fr/espace_education/
http://www.aclacaal.org/RevueFr.htm
http://www.aplv-languesmodernes.org/
http://www.erudit.org/revue/rql/2003/v32/n2/index.html

Web addresses

12.4. Páginas web
- Académie de Versailles
http://www.ac-versailles.fr/etabliss/herblay/LEXECO/default.htm.
- Acolad
http://demoacolad.u-strasbg.fr/
- Action pour promouvoir le Français des Affaires (APFA)
http://www.presse-francophone.org/
- Agence française pour le développement international des entreprises
http://www.ubifrance.fr/Default.asp?Reload=95
- Centre International d’Etudes Pédagogiques
http://www.ciep.fr/formations/belcete2007/modules_B/b305fos.php
- Centre de langue de Chambre de Commerce et d’Industrie de Paris
http://www.fda.ccip.fr/
- Chambre du Commerce et d’Industrie de Paris
http://www.ccip.fr/
- Citim
http://citim.velay.greta.fr/
- Claroline
http://www.claroline.net/fr
- Clic
http://www.onlineformapro.com/espaces/formateur/econcept/clic.asp
- Comment vont les affaires? Sur Radio France Internationale
http://www.rfi.fr/lfen/pages/001/liste_cva_anglais.asp#4H
- Commercius
http://www.commercius.com/
- Decclic
http://www.decclic.qc.ca/?05036A13-EC22-4847-9598-591CBBB37F1D
- Discut
http://www.discut.fr/
- Dreamweaver
http://www.adobe.com/fr/products/dreamweaver/
- Ebooks libres & gratuits
www.ebooksgratuits.com
– Écoles des Mines
http://gev.industrie.gouv.fr/IMG/pdf/TaxonomieOutilsTICE-3.pdf
- EducNet
http://www.educnet.education.fr/dossier/eformation/distance5.html
- EduFLE.net
http://www.edufle.net/Bienvenue-sur-EduFLE-net
- Eduzone
http://www.eduzonesolution.com/fr/index.html
- Expansion.com
www.lexpansion.com
- Explor@ 2, Centre virtuel d’apprentissage
http://explora.teluq.uquebec.ca/2.0
- France 5
http://education.france5.fr/
- Grand dictionnaire terminologique
www.granddictionnaire.com/-fs-global-01.htm
-Guide d’utilisation des ressources en ligne de l’Agence Universitaire de la Francophonie
http://www.aidenligne-francais-universite.auf.org/spip.php?article1032&var-recherche=fos,

GroupsToggle Navigation

16-86 Applied computer-based groups-1 (French - Tarde)Show/hide subpages

Calendar
WeeksMondayTuesdayWednesdayThursdayFriday
20-35

13:00-15:00 (1)

13:00-15:00 (2)

Teaching staff

Classroom(s)

  • SEM. 2.45 - . (1)
  • SEM. 2.45 - . (2)