XSL Content

Greek Texts I25631

Centre
Faculty of Arts
Degree
Bachelor's Degree in Philology
Academic course
2023/24
Academic year
3
No. of credits
9
Languages
Spanish
Code
25631

TeachingToggle Navigation

Distribution of hours by type of teaching
Study typeHours of face-to-face teachingHours of non classroom-based work by the student
Lecture-based6090
Applied classroom-based groups3045

Teaching guideToggle Navigation

Description and Contextualization of the SubjectToggle Navigation

‘Textos Griegos I’ es la primera materia dedicada a la traducción y comentario (lingüístico, métrico y literario) de textos dentro del Grado de Filología (Filología Clásica). Se imparte a lo largo de todo el curso: en el primer cuatrimestre se traducen y comentan textos de tragedia, en el segundo, de comedia. Esta asignatura presupone un nivel de conocimiento del griego suficiente como para poder aproximarse a la traducción de textos en verso, una vez superados cuatro niveles de lengua griega en los que se ha afianzado la morfología y la sintaxis de la lengua griega con especial aplicación a la prosa ática.

La asignatura está orientada hacia la traducción y comprensión de la lengua de los textos de tragedia y de comedia, así como de aquellos otros elementos que les confieren carácter literario.



Skills/Learning outcomes of the subjectToggle Navigation

Explicar los rasgos fundamentales de la tragedia griega antigua, desde los modelos clásicos (Sófocles) hasta los más evolucionados (Eurípides).

Explicar los rasgos fundamentales de la comedia griega, en sus dos fases más brillantes: la antigua (Aristófanes) y la nueva (Menandro).

Traducir textos representativos de los cuatro autores de ambos géneros.

Theoretical and practical contentToggle Navigation

1. Introducción al teatro griego antiguo: Tragedia y comedia: contexto y función política.

2. La tragedia griega: Sófocles: Rasgos fundamentales de la tragedia griega antigua: un género de géneros. El valor simbólico del mito y su dramatización en la tragedia: marcas estructurales. De la tragedia más antigua a los modelos clásicos (Sófocles).

3. La tragedia griega: Eurípides: De los modelos clásicos a los más evolucionados: la tragedia de época tardía de Eurípides.

4. La comedia antigua: Aristófanes: Rasgos fundamentales de la comedia aristofánica: forma y contenido; aspectos representacionales y mecanismos cómicos.

5. La comedia nueva: Menandro: Rasgos fundamentales de la comedia menandrea: naturaleza, significado y perduración de sus tipos cómicos.



MethodologyToggle Navigation

Por lo que se refiere a los textos de tragedia, la traducción y comentario de Eurípides, Suplicantes, se efectuará en clase, pero deberá ser previamente preparada por el alumno.

La traducción de Sófocles, Electra 1-416 se llevará a cabo por el alumno como trabajo de refuerzo en casa.

Assessment systemsToggle Navigation

  • Continuous Assessment System
  • Final Assessment System
  • Tools and qualification percentages:
    • Written test to be taken (%): 50
    • Realization of Practical Work (exercises, cases or problems) (%): 50

Ordinary Call: Orientations and DisclaimerToggle Navigation

El examen escrito de tragedia constará de dos partes:

-Traducción y comentario de un texto de tragedia no visto en clase.

-Traducción, con uso limitado del diccionario, de un pasaje de Sófocles, Electra 1-416.





Extraordinary Call: Orientations and DisclaimerToggle Navigation

Los y las estudiantes que no hayan superado las pruebas mediante las cuales se evalúa la asignatura, así como los y las estudiantes exentos del sistema de evaluación propuesto (ver: http://www.ehu.eus/documents/1690128/1967605/norm_fac_letras_eval_final.pdf), realizarán una única prueba final.

Compulsory materialsToggle Navigation

Un diccionario de cierta extensión (Bailly, Liddell-Scott-Jones) es necesario para la traducción de los textos de tragedia y comedia griegas.

BibliographyToggle Navigation

Basic bibliography

TRAGEDIA

In-depth bibliography

TRAGEDIA

Journals

Vid. las reseñadas en los artículos científicos mencionados en la Bibliografía. Las abreviaturas corresponden a las usadas en L' Année Philologique.

Web addresses

Vid. los links contenidos en la página http://clasicas.usal.es/

GroupsToggle Navigation

16 Teórico (Spanish - Tarde)Show/hide subpages

Calendar
WeeksMondayTuesdayWednesdayThursdayFriday
1-13

15:00-17:00 (1)

15:00-15:30 (2)

20-31

17:00-19:00 (3)

15:00-15:30 (4)

Teaching staff

Classroom(s)

  • SEM. 1.24 - . (1)
  • SEM. 1.24 - . (2)
  • SEM 1.25 - . (3)
  • SEM 1.25 - . (4)

16 Applied classroom-based groups-1 (Spanish - Tarde)Show/hide subpages

Calendar
WeeksMondayTuesdayWednesdayThursdayFriday
1-13

15:30-17:00 (1)

20-31

15:30-17:00 (2)

Teaching staff

Classroom(s)

  • SEM. 1.24 - . (1)
  • SEM 1.25 - . (2)