XSL Content

Second Language II: Classic Language25391

Centre
Faculty of Arts
Degree
Bachelor's Degree in Basque Studies
Academic course
2024/25
Academic year
2
No. of credits
6
Languages
Spanish
Code
25391

TeachingToggle Navigation

Distribution of hours by type of teaching
Study typeHours of face-to-face teachingHours of non classroom-based work by the student
Lecture-based4060
Applied classroom-based groups2030

Teaching guideToggle Navigation

Description and Contextualization of the SubjectToggle Navigation

Second Language II: Classical Language is a basic course of the 2nd year of Philology (Hispanic, French and German Philology) and of the Degrees in Basque Studies and in English Studies, included in the module 01 Basic Training. This subject completes and expands the knowledge of Latin acquired by the students of Second Language I: Classical Language, during the first four-month period of this same course. The subject should allow students to acquier a deeper knowledge of the language in order to know and be able to analyze the grammatical structure of the classical languages and to understand the contrastive characteristics of the target languages (Spanish, Basque, English, French, German).

Skills/Learning outcomes of the subjectToggle Navigation

Educational objectives:

Knowledge of the most salient aspects of the Latin language (phonetics,

morphology and syntax) and practice on representative texts of the different genres and eras.

epochs

2. Ability to morphologically and syntactically analyze Latin texts from the classical period.

3. Acquisition of the most frequent Latin vocabulary.

4. Theoretical and practical mastery of the syntax of the simple sentence and the Latin compound sentence.

5. Understanding original Latin prose texts.

Competences:

Module competencies (M22 - Second Language: Classical Language):

-CM01: Know the classical languages and reach a good level of written comprehension.

Degree Competences (Degree in Philology):

-G002: Use orally and in writing another(s) complementary language(s) and to know

their cultural context.

-G005: To be able to learn and update oneself permanently, as well as to pose and solve problems autonomously in an autonomous and solve problems autonomously in a team in order to develop their own academic and professional project from the and professional project based on diversity and multiculturalism.

-G006: Ability to search, critically evaluate and manage philological information (bibliographies, databases, etc.) through traditional media and NICT.

-G007: Relate specific knowledge related to Philology with other areas and disciplines.



MEC skills:

-MEC2: That students know how to apply their knowledge to their work or vocation in a professional manner and possess skills that are typically demonstrated by and possess the skills that are typically demonstrated through the development and the elaboration and defense of arguments and the resolution of problems within their area of study.

-MEC3: Students have the ability to gather and interpret relevant data (usually within their area of study) in order to make judgments that include reflection on relevant social scientific or ethical issues.

MEC4: Students are able to convey information, ideas, problems and solutions to both specialized and non-specialized audiences..

-MEC5: That students will have developed the learning skills necessary to undertake further studies with a high degree of competence.

MEC5: That students have developed those learning skills necessary to undertake further studies with a high degree of autonomy.



Cross-cutting skills:

-Autonomy and Self-regulation:

AA06 - Manifests a responsible and flexible attitude towards learning, adapting and successfully resolving the situation presented to him/her.

-Communication and multilingualism:

KO01 - Respects spelling and grammatical rules in the elaboration of academic texts.

KO02 - Uses structures and rules in specialized written communication for the elaboration of academic and/or scientific documents in both official and foreign languages.

KO05 - Maintains active listening in diverse work groups with empathy and assertiveness.

KO06 - Communicate their ideas and arguments in an understandable way and according to the established formal criteria.

KO07 - Expresses own ideas with communicative effectiveness maintaining coherence between verbal and non-verbal language.



-Information Management and Digital Citizenship:

IF07 - Relevantly assesses information obtained in different environments based on its reliability and scientific relevance.



-Critical thinking:

PK11 - Analyzes the results obtained in solving a problem, applying a scientific procedure.



-Teamwork:

TL01- Shows attitude of respect both in the expression and reception of the ideas that are manifested within the team.

TL04 - Exchanges information, sharing personal resources, contributing ideas and work proposals to contribute to the effectiveness of the team.

Theoretical and practical contentToggle Navigation

1. The transmission of Latin texts II.

2. The Latin lexicon II

3. Syntax of cases II

4. Syntax of the compound sentence.

5. Classical Latin and Vulgar Latin.

6. Latin and Basque: two languages in contact.

7. Translation and commentary of Latin texts.

MethodologyToggle Navigation

Teaching-learning activities:

- Theoretical exposition of the specified contents.

- Practical exercises on the theoretical contents.

- Morphosyntactic analysis and translation of selected Latin texts.



Assessment systemsToggle Navigation

  • Continuous Assessment System
  • Final Assessment System
  • Tools and qualification percentages:
    • Written test to be taken (%): 70
    • Realization of Practical Work (exercises, cases or problems) (%): 15
    • Individual works (%): 15

Ordinary Call: Orientations and DisclaimerToggle Navigation

The grade of the course in the ordinary call will come in 30% of the continuous evaluation of regular and periodic tasks appropriate to the subject to be taught and 70% of a final written test, except for students who expressly renounce this option at the beginning of the course and take the grade by exam, or for those who for justified cause can not comply with the delivery of such tasks. The assignments will be made available to the students on the e-Gela platform or, failing that, by e-mail, which will also be used to receive the assignments.



In order to pass the course it will be enough to obtain 50% of the final grade.



Evaluation criteria: Level of knowledge of the theoretical contents and level of understanding of the texts.

All the aforementioned evaluation instruments will be of a compulsory nature. In any case, students will have the right to be evaluated through the final evaluation system, regardless of whether or not they have participated in the continuous evaluation system. To do so, students must submit in writing to the faculty responsible for the subject the waiver of continuous assessment, for which they will have a period of nine weeks, counting from the beginning of the term, according to the academic calendar of the center.

In order to pass the course, it will be enough to obtain 50% of the final grade.

According to the Regulations governing the Evaluation of students in the official undergraduate degrees of the UPV/EHU, chapter II, art. 8.3, anyone wishing to waive the continuous assessment must submit their waiver in writing to the faculty responsible for the subject, for which they will have a period of 9 weeks, counting from the beginning of the term, in accordance with the academic calendar of the Faculty. The Undergraduate Management Regulations, chapter IV, art. 39, establishes that not taking the final exam implies the waiver of the evaluation call, which in the grade must be recorded as a “No Presentado”. Additionally, students may submit their waiver to the evaluation call by writing to the professors who teach the subject within a period not less than ten days before the start date of the official examination period.

The students who can be exempted from the proposed evaluation system is reflected in the aforementioned Regulations, Chapter IV, Article 43 Methods of Evaluation, and will take a single final test. http://www.ehu.eus/documents/1690128/1967605/norm_fac_letras_eval_final.pdf



These students will take a single final exam.

Extraordinary Call: Orientations and DisclaimerToggle Navigation

1.- Students who do not pass the subject in the ordinary call, regardless of the evaluation system chosen in it, will have the right to take the exams and evaluation activities that make up the final evaluation test of the extraordinary call.

2.- The evaluation of the subjects in the extraordinary call will be carried out exclusively through the final evaluation system.

3.- The final evaluation test of the extraordinary call will consist of as many exams and evaluation activities as necessary to be able to evaluate and measure the defined learning results, in a manner comparable to how they were evaluated in the ordinary call. The positive results obtained by the students during the course may be kept. In the case of having obtained negative results through the continuous evaluation carried out during the course, such results may not be kept for the extraordinary call, in which the student will be able to obtain 100% of the grade.

Compulsory materialsToggle Navigation

- A selection of Latin grammar textbooks and texts offered by the teacher.
- A dictionary from those listed in the Basic Bibliography.
- eGela.

BibliographyToggle Navigation

Basic bibliography

E. Valentí Fiol, Gramática de la lengua latina, Barcelona 1999.

E. Valentí Fiol, Sintaxis latina, Barcelona 1999.

Diccionario ilustrado VOX latino-español, español-latino, Barcelona 1996.

In-depth bibliography

L. R. Palmer, Introducción al latín, Barcelona 1984.
A. Ernout - A. Meillet, Morphologie historique du latin, Paris 1953.
M. Bassols de Climent, Sintaxis latina, Madrid 1981, 2 vols.
A. Ernout - F. Thomas, Syntaxe latine, Paris 1972.
J. M. Baños Baños (coord.), Sintaxis Latina, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2021 (2 vols.)
M. Bassols de Climent, Sintaxis latina, Madrid 1981, 2 vols.
A. Blánquez Fraile, Diccionario latino-español, Barcelona 1975, 2 vols.
A. Ernout - A. Meillet, Morphologie historique du latin, Paris 1953.
A. Ernout - F. Thomas, Syntaxe latine, Paris 1972.
A. Ernout - A. Meillet, Dictionnaire étymologique de la langue latine. Histoire des mots, Paris 1979.
F. Gaffiot, Dictionnaire latin-français, Paris 2000.
P. G. W. Glare, ed., Oxford Latin dictionary, Oxford 1996.
Ch. T. Lewis – Ch. Short, A Latin dictionary, Oxford 1997.
L. R. Palmer, Introducción al latín, Barcelona 1984.
L. Rubio, Sintaxis estructural del latín, Barcelona 1982.
L. Rubio – T. González Rolán, Nueva Gramática latina, Madrid, Ed. Coloquio, 1985.
S. Segura Munguía, Nuevo diccionario etimológico latin-español y de las voces derivadas, Bilbao 2001.

Web addresses

http://en.wikipedia.org/wiki/Latin
http://www.thelatinlibrary.com/
http://la.wikisource.org/wiki/Pagina_prima

GroupsToggle Navigation

31-01 (Spanish - Mañana)Show/hide subpages

Calendar
WeeksMondayTuesdayWednesdayThursdayFriday