Fancy learning a bit about the magic of Euskara and the first published female Basque writer & translator, Bizenta Mogel? Check out this hybrid fiction-literary translation-essay *Bele & Zozo* by our own @AmaiaGabantxo, in the @MassReview. https://t.co/WS7Rxh0UGD pic.twitter.com/Xrsx2omb39
— Third Coast Translators Collective (@TCTC_Chicago) March 16, 2021
Amaia Gabantxo idazlea, itzultzailea, abeslaria eta artista da eta berak dioenez, Bele & Zozo testua, proiektu luzeago baten parte bat da. Elkarrizketatu dugunean zera dio:
“Memoriaz-entsaiuz-fikzioz-itzulpenaz eginiko nahastea da eta nik naturarekiko eta animalienganako dudan maitasuna erakutsi dut hemen. Aspaldiko Bizenta Mogelek ere horren harira idatzi zuela ere deskubritu nuen eta horregatik agertzen da testuan” – dio Amaia Gabantxok.
+INFO
http://massreview.org/sites/default/files/13_62.1Gabantxo.pdf
https://www.massreview.org/node/9568
[…] publicó otra de las piezas híbridas de Amaia Gabantxo, Bele & Zozo. La pieza, que tuvo gran repercusión mediática, introducía la vida y fragmentos de la obra de Bizenta Mogel, mientras que a la vez hablaba de la […]