Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Amerikako demokrazia, Alexis de Tocqueville / Iñaki Mendiguren (Klasikoak, 1995 )
aurrekoa | 239 / 53 orrialdea | hurrengoa
eu
Baina lehen mailako interes inmaterialak ukitzen zituzten, berdintasunaren eta independentziaren maitasuna, adibidez. Hori aski zen grina bortitzak sortarazteko.
es
Pero ambos tocaban intereses espirituales de primer orden, como el amor a la igualdad y a la independencia. Esto bastaba para levantar violentas pasiones.
fr
Mais ils touchaient à des intérêts immatériels du premier ordre, tels que l'amour de l'égalité et de l'indépendance. C'en était assez pour soulever de violentes passions.
en
but moral principles of a high order, such as the love of equality and of independence, were concerned in the struggle, and they sufficed to kindle violent passions.
eu
Herri-boterea murriztu nahi zuen alderdiak Batasuneko Konstituzioan egin nahi izan zuen, batez ere, bere doktrinen aplikazioa, eta federal izena eman zioten horrela.
es
El partido que deseaba restringir el poder popular trató principalmente de introducir la aplicación de sus doctrinas en la Constitución de la Unión, lo que le valió el nombre de federal.
fr
Le parti qui voulait restreindre le pouvoir populaire chercha surtout à faire l'application de ses doctrines à la Constitution de l'Union, ce qui lui valut le nom de fédéral.
en
The party which desired to limit the power of the people endeavored to apply its doctrines more especially to the Constitution of the Union, whence it derived its name of Federal.
eu
Besteak, askatasunaren aldeko bakarra omen zenak, errepublikar titulua hartu zuen.
es
El otro, que se tenía por amante exclusivo de la libertad, tomó el título de republicano.
fr
L'autre, qui se prétendait l'amant exclusif de la liberté, prit le titre de Républicain.
en
The other party, which affected to be more exclusively attached to the cause of liberty, took that of Republican.
eu
Amerika demokraziaren lurraldea da. Federalistak beti gutxiengoa izan ziren, beraz;
es
América es la tierra de la democracia. Los federalistas, pues, estuvieron siempre en minoría;
fr
L'Amérique est la terre de la démocratie. Les fédéralistes furent donc toujours en minorité;
en
America is a land of democracy, and the Federalists were always in a minority;
eu
baina Independentzi gerrak sortarazitako gizon handi ia guztiak beren artean zeuzkaten, eta haien indar morala oso hedatua zegoen.
es
pero contaban en sus filas con casi todos los grandes hombres que habían originado la Guerra de la Independencia, y su fuerza moral era muy grande.
fr
mais ils comptaient dans leurs rangs presque tous les grands hommes que la guerre de l'indépendance avait fait naître, et leur puissance morale était très étendue.
en
but they reckoned on their side almost all the great men who had been called forth by the War of Independence, and their moral influence was very considerable.
eu
Bestalde, zirkunstantziak ere beren aldeko izan zituzten.
es
Además, las circunstancias les fueron favorables.
fr
Les circonstances leur furent d'ailleurs favorables.
en
Their cause was, moreover, favored by circumstances.
eu
Lehen konfederazioaren porrotak anarkian erortzeko beldurra sentiarazi zion herriari, eta sentipen iragankor honetaz baliatu ziren federalistak.
es
La ruina de la primera confederación suscitó en el pueblo el temor a caer en la anarquía, y los federalistas se aprovecharon de este ánimo pasajero.
fr
La ruine de la première confédération fit craindre au peuple de tomber dans l'anarchie, et les fédéralistes profitèrent de cette disposition passagère.
en
The ruin of the Confederation had impressed the people with a dread of anarchy, and the Federalists did not fail to profit by this transient disposition of the multitude.
eu
Hamar edo hamabi urtez, beraiek gidatu zituzten arazo publikoak eta, beren printzipio guztiak ez bada ere, batzuk behintzat aplikatu ahal izan zituzten, zeren eta kontrako korrontea egunetik egunera bortitzagoa baitzen, beraren kontra borrokatzera ausartzeko.
es
Durante diez o doce años dirigieron los asuntos de la nación y pudieron aplicar algunos de sus principios, pero no todos, ya que la corriente contraria se iba haciendo de día en día más violenta y no era prudente luchar contra ella.
fr
Pendant dix ou douze ans, ils dirigèrent les affaires et purent appliquer, non tous leurs principes, mais quelques uns d'entre eux; car le courant opposé devenait de jour en jour trop violent pour qu'on osât lutter contre lui.
en
For ten or twelve years they were at the head of affairs, and they were able to apply some, though not all, of their principles; for the hostile current was becoming from day to day too violent to be checked or stemmed.
eu
1801ean, azkenean errepublikarrak jabetu ziren gobernuaz.
es
En 1801 los republicanos se apoderaron finalmente del gobierno.
fr
En 1801, les républicains s'emparèrent enfin du gouvernement.
en
In 1801 the Republicans got possession of the Government;
eu
Thomas Jefferson izendatu zuten lehendakari; izen ospetsuaren, talentu handiaren eta egundoko herri-onarpenaren laguntza eman zien errepublikarrei.
es
Thomas Jefferson fue nombrado presidente, aportándoles el apoyo de un hombre célebre, un gran talento y una inmensa popularidad.
fr
Thomas Jefferson fut nommé président: il leur apporta l'appui d'un nom célèbre, d'un grand talent et d'une immense popularité.
en
and he increased the influence of their party by the weight of his celebrity, the greatness of his talents, and the immense extent of his popularity.
eu
Federalistak bitarteko artifizial eta momentuko baliabidez bakarrik mantendu ziren beti;
es
Los federalistas sólo se habían mantenido por medios artificiales y con ayuda de recursos momentáneos;
fr
Les fédéralistes ne s'étaient jamais maintenus que par des moyens artificiels et à l'aide de ressources momentanées;
en
The means by which the Federalists had maintained their position were artificial, and their resources were temporary;
eu
buruzagien bertute edo talentuek, baita aldeko zirkunstantziek ere, bultzatu zituzten agintera.
es
la virtud o el talento de sus jefes, así como las circunstancias, fueron los que les llevaron al poder.
fr
c'étaient la vertu ou les talents de leurs chefs, ainsi que le bonheur des circonstances, qui les avaient poussés au pouvoir.
en
it was by the virtues or the talents of their leaders that they had risen to power.
eu
Errepublikarren txanda iritsi zenean, kontrako alderdia bat-bateko uholdearen erdian harrapatua bezala gelditu zen.
es
Cuando los republicanos llegaron a él, el partido contrario se vio como anegado por una súbita inundación.
fr
Quand les républicains y arrivèrent à leur tour, le parti contraire fut comme enveloppé au milieu d'une inondation subite.
en
When the Republicans attained to that lofty station, their opponents were overwhelmed by utter defeat.
eu
Gehiengo handi bat beraren aurka azaldu zen, eta, hain gutxiengo txikia zela ohartzean, berehala etsi zuen bere buruaz.
es
Una inmensa mayoría se declaró contra él, encontrándose inmediatamente en tan escasa minoría que perdió toda esperanza.
fr
Une immense majorité se déclara contre lui, et il se vit sur-le-champ en si petite minorité, qu'aussitôt il désespéra de lui-même.
en
An immense majority declared itself against the retiring party, and the Federalists found themselves in so small a minority that they at once despaired of their future success.
eu
Orduz geroztik, alderdi errepublikar edo demokratikoa konkistaz konkista ibili da eta gizarte osoaz jabetu da.
es
Desde ese momento, el partido republicano o democrático marchó de conquista en conquista hasta adueñarse de toda la sociedad.
fr
Depuis ce moment, le parti républicain ou démocratique a marché de conquêtes en conquêtes, et s'est emparé de la société tout entière.
en
From that moment the Republican or Democratic party has proceeded from conquest to conquest, until it has acquired absolute supremacy in the country.
eu
Federalistak, menperaturik, baliabiderik gabe eta nazioaren erdian isolaturik sentitzean, zatitu egin ziren; batzuk garaileekin elkartu ziren; beste batzuek beren bandera utzi eta izena aldatu zuten.
es
Los federalistas, sintiéndose vencidos, sin recursos y aislados en medio de la nación, se dividieron: unos se unieron a los vencedores; otros depusieron su bandera y cambiaron de nombre.
fr
les uns se joignirent aux vainqueurs; les autres déposèrent leur bannière et changèrent de nom.
en
The Federalists, perceiving that they were vanquished without resource, and isolated in the midst of the nation, fell into two divisions, of which one joined the victorious Republicans, and the other abandoned its rallying-point and its name.
eu
Dagoeneko urte asko dira alderdi izateari erabat utzi ziotela.
es
Hace ya muchos años que dejaron de existir como partido.
fr
Il y a déjà un assez grand nombre d'années qu'ils ont entièrement cessé d'exister comme parti.
en
Many years have already elapsed since they ceased to exist as a party.
eu
Federalistak agintean egotea izan zen, nire iritziz, batasun amerikar handiaren sorrerako gertakaririk zoriontsuenetakoa.
es
El paso de los federalistas por el poder es, en mi opinión, uno de los acontecimientos más felices que acompañaron al nacimiento de la gran Unión americana.
fr
Le passage des fédéralistes au pouvoir est, à mon avis, l'un des événements les plus heureux qui aient accompagné la naissance de la grande union américaine.
en
The accession of the Federalists to power was, in my opinion, one of the most fortunate incidents which accompanied the formation of the great American Union;
eu
Federalistak beren mende eta herrialdeko joera geldiezinaren aurka borrokatzen ziren.
es
Los federalistas luchaban contra una fuerte tendencia de su siglo y de su país.
fr
Les fédéralistes luttaient contre la pente irrésistible de leur siècle et de leur pays.
en
they resisted the inevitable propensities of their age and of the country.
eu
Zeinahi izanik ere haien teorien ontasun edo gaitza, akats bat zuten: beren osotasunean aplikaezinak ziren gidatu nahi zuten gizarte hartan;
es
Cualesquiera que fueran la bondad o el vicio de sus teorías, éstas tenían el defecto de ser inaplicables por entero a la sociedad que pretendían regir;
fr
Quelle que fût la bonté ou le vice de leurs théories, elles avaient le tort d'être inapplicables dans leur entier à la société qu'ils voulaient régir; ce qui est arrivé sous Jefferson serait donc arrivé tôt ou tard.
en
But whether their theories were good or bad, they had the effect of being inapplicable, as a system, to the society which they professed to govern, and that which occurred under the auspices of Jefferson must therefore have taken place sooner or later.
eu
Jeffersonekin gertatu zena, beraz, gertatu beharrekoa zen lehentxeago edo geroxeago.
es
así pues, lo que sucedió con la llegada de Jefferson habría sucedido antes o después.
fr
Mais leur gouvernement laissa du moins à la nouvelle république le temps de s'asseoir, et lui permit ensuite de supporter sans inconvénient le développement rapide des doctrines qu'ils avaient combattues.
en
But their Government gave the new republic time to acquire a certain stability, and afterwards to support the rapid growth of the very doctrines which they had combated.
eu
Baina haien gobernuak, gutxienez, finkatzeko astia utzi zion errepublika berriari, eta, ondoren, beraiek erasotako doktrinen garapen bizkorra eragozpenik gabe laguntzeko aukera eman zion.
es
Pero al menos su gobierno dejó a la nueva república tiempo para asentarse, permitiéndole que pudiera soportar sin dificultades el rápido desarrollo de las doctrinas por él combatidas.
fr
Un grand nombre de leurs principes finit d'ailleurs par s'introduire dans le symbole de leurs adversaires;
en
A considerable number of their principles were in point of fact embodied in the political creed of their opponents;
eu
Bestalde, haien printzipioetariko asko kontrarioen programan sartu ziren azkenerako; eta Konstituzio federala, oraindik ere gaur egun irauten duena, haien abertzaletasunaren eta jakinduriaren oroitarri iraunkorra da.
es
Un gran número de sus principios acabó asimismo siendo aceptado en la bandera de sus adversarios, y la Constitución federal, que aún subsiste, es un monumento imperecedero de su patriotismo y su sabiduría.
fr
et la constitution fédérale, qui subsiste encore de notre temps, est un monument durable de leur patriotisme et de leur sagesse.
en
and the Federal Constitution which subsists at the present day is a lasting monument of their patriotism and their wisdom.
eu
Honela, bada, gaur egun ez da Estatu Batuetan alderdi politiko handirik aurkitzen.
es
Así pues, en nuestros días no existen grandes partidos políticos en los Estados Unidos.
fr
Ainsi donc, de nos jours, on n'aperçoit point aux États-Unis de grands partis politiques.
en
Great political parties are not, then, to be met with in the United States at the present time.
eu
Alderdi asko daude Batasunaren etorkizuna mehatxatzen dutenak; baina ez dirudi egungo gobernu-erari eta gizartearen martxa orokorrari erasotzen dienik dagoenik.
es
Hay muchos partidos que amenazan el porvenir de la Unión, pero no parece existir ninguno contrario a la forma actual de gobierno y a la marcha general de la sociedad.
fr
On y rencontre bien des partis qui menacent l'avenir de l'Union; mais il n'en existe pas qui paraissent s'attaquer à la forme actuelle du gouvernement et à la marche générale de la société.
en
Parties, indeed, may be found which threaten the future tranquillity of the Union; but there are none which seem to contest the present form of Government or the present course of society.
eu
Batasuna mehatxatzen duten alderdiak ez dira printzipioetan oinarritzen, interes materialetan baizik.
es
Los partidos que amenazan a la Unión descansan no en principios, sino en intereses materiales.
fr
Les partis qui menacent l'Union reposent, non sur des principes, mais sur des intérêts matériels.
en
The parties by which the Union is menaced do not rest upon abstract principles, but upon temporal interests.
eu
Interes hauek, hain aginterri zabaleko probintzia ezberdinetan, gehiago eratzen dituzte aurkako nazioak alderdiak baino.
es
Estos intereses conforman, en las diferentes provincias de un tan vasto imperio, naciones rivales más que partidos.
fr
Ces intérêts constituent dans les différentes provinces d'un si vaste empire des nations rivales plutôt que des partis.
en
These interests, disseminated in the provinces of so vast an empire, may be said to constitute rival nations rather than parties.
eu
Azken aldi honetan horregatik agertu da Iparraldea merkatal debekuen sistemaren alde, eta Hegoaldeak armak hartu ditu merkatal askatasunaren alde; honetarako izan den arrazoi bakarra Iparraldea manufakturatzaile eta Hegoaldea kultibatzaile izatea da, eta sistema murriztaileak bataren onurarako eta bestearen kalterako diharduela.
es
Por eso se ha visto últimamente al Norte apoyar el sistema de las prohibiciones comerciales, y al Sur tomar las armas en favor de la libertad de comercio, por la única razón de que el Norte es industrial y el Sur agricultor, y que el sistema restrictivo obra en provecho de uno y en detrimento del otro.
fr
C'est ainsi qu'on a vu dernièrement le Nord soutenir le système des prohibitions commerciales, et le Sud prendre les armes en faveur de la liberté du commerce, par la seule raison que le Nord est manufacturier et le Sud cultivateur, et que le système restrictif agit au profit de l'un et au détriment de l'autre.
en
Thus, upon a recent occasion, the North contended for the system of commercial prohibition, and the South took up arms in favor of free trade, simply because the North is a manufacturing and the South an agricultural district;
eu
Alderdi handirik ez dagoenez, txikiak inurriak baino ugariago dira Estatu Batuetan, eta iritzi publikoa amaigabe zatitzen da xehetasunetan.
es
A falta de grandes, los Estados Unidos son un hormiguero de pequeños partidos, y la opinión pública se fracciona por cuestiones de detalle.
fr
À défaut des grands partis, les États-Unis fourmillent de petits, et l'opinion publique se fractionne à l'infini sur des questions de détails.
en
and that the restrictive system which was profitable to the one was prejudicial to the other.
eu
Imajinaezina da zelako lana hartzen den alderdiak sortzen;
es
Es inimaginable el esfuerzo que se hace para crear partidos;
fr
On ne saurait imaginer la peine qu'on s'y donne pour créer des partis;
en
In the absence of great parties, the United States abound with lesser controversies;
eu
ez da gauza erraza gure garaian.
es
no es cosa fácil en nuestros días.
fr
ce n'est pas chose aisée de notre temps.
en
The pains which are taken to create parties are inconceivable, and at the present day it is no easy task.
eu
Estatu Batuetan ez dago erlijiozko gorrotorik, erlijioari guztiek baitiote begirunea eta ez dago sekta bat nagusi dena;
es
En los Estados Unidos no hay odio religioso, porque la religión es respetada por todos y ninguna secta predomina sobre las demás;
fr
Aux États-Unis, point de haine religieuse, parce que la religion est universellement respectée et qu'aucune secte n'est dominante;
en
In the United States there is no religious animosity, because all religion is respected, and no sect is predominant;
eu
ez dago klase-gorrotorik ere, herria baita dena, eta oraindik inor ez da beronen kontra borrokatzera ausartzen;
es
no hay odio de clases, porque el pueblo lo es todo y nadie se atreve a luchar contra él;
fr
point de haine de classes, parce que le peuple est tout, et que nul n'ose encore lutter avec lui;
en
there is no jealousy of rank, because the people is everything, and none can contest its authority;
eu
azkenik, ez dago aprobetxa daitekeen ezbehar publikorik ere, herrialdeko egoera materialak egundoko aukera eskaintzen baitu industriarako, gizakiari bere kasa uztea nahikoa izanik honek gauza miragarriak egin ditzan.
es
y por último, no hay miserias públicas que explotar, ya que el estado material del país ofrece tan vasto campo a la industria, que basta con abandonar al hombre a sí mismo para que haga prodigios.
fr
enfin point de misères publiques à exploiter, parce que l'état matériel du pays offre une si immense carrière à l'industrie, qu'il suffit de laisser l'homme à lui-même pour qu'il fasse des prodiges.
en
lastly, there is no public indigence to supply the means of agitation, because the physical position of the country opens so wide a field to industry that man is able to accomplish the most surprising undertakings with his own native resources.
eu
Hala ere, beharrezkoa da gutizia alderdiak sortzera iristea, zaila baita boterea daukana iraultzea, beraren lekua hartu nahi izateagatik bakarrik.
es
Es preciso, sin embargo, que la opinión llegue a crear partidos, pues es difícil derribar a quien.ostenta el poder por la única razón de que se quiere ocupar su puesto.
fr
Il faut bien pourtant que l'ambition parvienne à créer des partis, car il est difficile de renverser celui qui tient le pouvoir, par la seule raison qu'on veut prendre sa place.
en
Nevertheless, ambitious men are interested in the creation of parties, since it is difficult to eject a person from authority upon the mere ground that his place is coveted by others.
eu
Politikarien abilezia guztia alderdiak eratzean datza, beraz.
es
Toda la habilidad de los hombres políticos consiste, pues, en formar partidos:
fr
Toute l'habileté des hommes politiques consiste donc à composer des partis:
en
The skill of the actors in the political world lies therefore in the art of creating parties.
eu
Estatu Batuetan politikariak bere interesa bereizi nahi izaten du lehenik, eta berearen inguruan bildu litezkeen antzeko interesak zeintzuk diren ikusi;
es
un hombre político, en los Estados Unidos, lo primero que hace es poner en claro su propio interés y ver qué otros intereses análogos podrían agruparse alrededor del suyo;
fr
un homme politique, aux États-Unis, cherche d'abord à discerner son intérêt, et à voir quels sont les intérêts analogues qui pourraient se grouper autour du sien;
en
A political aspirant in the United States begins by discriminating his own interest, and by calculating upon those interests which may be collected around and amalgamated with it;
eu
ondoren, ea kasualitatez elkarte berriaren buruan egokiro ezar daitekeen doktrina edo printzipioren bat munduan ba ote den aurkitzeari ekiten dio, argitara atera eta aske ibiltzeko eskubidea eman ahal izateko.
es
se dedica seguidamente a ver si hay por el mundo una doctrina o un principio adecuado que colocar convenientemente a la cabeza de la nueva asociación, a fin de dar a ésta el derecho de salir a la luz y circular libremente.
fr
il s'occupe ensuite à découvrir s'il n'existerait pas par hasard, dans le monde, une doctrine ou un principe qu'on pût placer convenablement à la tête de la nouvelle association, pour lui donner le droit de se produire et de circuler librement.
en
he then contrives to discover some doctrine or some principle which may suit the purposes of this new association, and which he adopts in order to bring forward his party and to secure his popularity;
eu
Nolabait esateko, erregearen pribilegioa bezala da, antzina gure arbasoek beren obretako lehen orrialdean inprimatu eta liburuan sartzen zutena, nahiz eta ez izan honen osagai.
es
Es, como si dijéramos, el privilegio del rey que nuestros padres imprimían antaño en la primera hoja de sus obras y que incorporaban al libro, aunque no tenía nada que ver con él.
fr
C'est comme qui dirait le privilége du roi que nos pères imprimaient jadis sur la première feuille de leurs ouvrages, et qu'ils incorporaient au livre, bien qu'il n'en fît point partie.
en
just as the imprimatur of a King was in former days incorporated with the volume which it authorized, but to which it nowise belonged.
eu
Hori eginda, politikaren arloan sartzen da botere berria.
es
Hecho esto, se introduce el nuevo poder en el mundo político.
fr
Ceci fait, on introduit la nouvelle puissance dans le monde politique.
en
When these preliminaries are terminated, the new party is ushered into the political world.
eu
Atzerritarrari amerikarren barne-liskar ia guztiak ulergaitzak edo umekeriak iruditzen zaizkio lehen begiratuan, eta ez du jakiten txikikeria horietaz serioski arduratzen den herriaz errukitu egin behar duen, ala horietaz arduratu ahal izateko zorionagatik inbidia izan behar dion.
es
Para un extranjero, casi todas las querellas domésticas de los americanos parecen a primera vista incomprensibles o pueriles, y no se sabe si compadecer a un pueblo que se ocupa seriamente de tales miserias, o envidiarle la suerte de poderse ocupar de ellas.
fr
Pour un étranger, presque toutes les querelles domestiques des Américains paraissent, au premier abord, incompréhensibles ou puériles, et l'on ne sait si l'on doit prendre en pitié un peuple qui s'occupe sérieusement de semblables misères, ou lui envier le bonheur de pouvoir s'en occuper.
en
All the domestic controversies of the Americans at first appear to a stranger to be so incomprehensible and so puerile that he is at a loss whether to pity a people which takes such arrant trifles in good earnest, or to envy the happiness which enables it to discuss them.
eu
Baina Amerikan fakzioak gobernatzen dituzten ezkutuko instintuak arretaz aztertzen direnean, erraz aurkitzen da horietako gehienak gizarte askeak daudenetik gizakiak banatzen dituzten bi alderdi handietako batarekin edo bestearekin loturik daudela gehixeago edo gutxixeago.
es
Pero cuando se pasa a estudiar con cuidado los instintos secretos que, en América, gobiernan a las facciones, se descubre fácilmente que la mayoría de ellas son más o menos afines a uno o a otro de los dos grandes partidos que dividen a los hombres desde que hay sociedades libres.
fr
Mais lorsqu'on vient à étudier avec soin les instincts secrets qui, en Amérique, gouvernent les factions, on découvre aisément que la plupart d'entre elles se rattachent plus ou moins à l'un ou à l'autre des deux grands partis qui divisent les hommes, depuis qu'il y a des sociétés libres.
en
But when he comes to study the secret propensities which govern the factions of America, he easily perceives that the greater part of them are more or less connected with one or the other of those two divisions which have always existed in free communities.
eu
Alderdi hauen pentsaeraren muinean zenbat eta sakonago sartu, batzuek botere publikoaren erabilera murrizteko lan egiten dutela ikusten da, besteek hedatzeko.
es
A medida que se penetra más profundamente en el pensamiento íntimo de estos partidos, se percibe que los unos trabajan para restringir el empleo del poder público y los otros para extenderlo.
fr
À mesure qu'on pénètre plus profondément dans la pensée intime de ces partis, on s'aperçoit que les uns travaillent à resserrer l'usage de la puissance publique, les autres à l'étendre.
en
The deeper we penetrate into the working of these parties, the more do we perceive that the object of the one is to limit, and that of the other to extend, the popular authority.
eu
Nik ez dut esaten alderdi amerikarren xede nabarmena, ezta ezkutukoa ere, herrialdean aristokrazia edo demokrazia nagusiaraztea denik beti;
es
Yo no digo que los partidos americanos tengan siempre como fin ostensible, ni siquiera como fin oculto, el imponer la aristocracia o la democracia en el país;
fr
Je ne dis point que les partis américains aient toujours pour but ostensible ni même pour but caché de faire prévaloir l'aristocratie ou la démocratie dans le pays;
en
I do not assert that the ostensible end, or even that the secret aim, of American parties is to promote the rule of aristocracy or democracy in the country;
eu
diodana da grina aristokratiko edo demokratikoak erraz aurkitzen direla alderdi guztien barren-barrenean; eta, bistan ez egon arren, horiek alderdien puntu sentikor eta arima bezala direla.
es
digo que las pasiones aristocráticas o democráticas se encuentran fácilmente en el fondo de todos los partidos y que, aunque se pretenda ocultarlas, dichas pasiones son como el punto sensible y el alma de los partidos.
fr
je dis que les passions aristocratiques ou démocratiques se retrouvent aisément au fond de tous les partis; et que, bien qu'elles s'y dérobent aux regards, elles en forment comme le point sensible et l'âme.
en
but I affirm that aristocratic or democratic passions may easily be detected at the bottom of all parties, and that, although they escape a superficial observation, they are the main point and the very soul of every faction in the United States.
eu
Duela gutxiko adibide bat aipatuko dut:
es
Citaré un ejemplo reciente:
fr
Je citerai un exemple récent:
en
To quote a recent example.
eu
lehendakariak Estatu Batuetako bankari erasotzen dio; herrialdea asaldatu eta zatitu egiten da;
es
el presidente ataca a la banca de los Estados Unidos; el país se conmueve y se divide;
fr
le président attaque la banque des États-Unis; le pays s'émeut et se divise;
en
When the President attacked the Bank, the country was excited and parties were formed;
eu
klase ilustratuak, oro har, bankaren alde jartzen dira, herria lehendakariaren alde.
es
las clases cultas se alinean por lo general al lado de la banca, y el pueblo en favor del presidente.
fr
les classes éclairées se rangent en général du côté de la banque, le peuple en faveur du président.
en
the well-informed classes rallied round the Bank, the common people round the President.
aurrekoa | 239 / 53 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus