Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)
Gizona ilunpean, Paul Auster / Oskar Arana (Alberdania, 2008
)
eu
Droga ari zaizkizu bihurtzen, badakizu.
es
Se están convirtiendo en una droga, ¿sabes?
fr
Ça devient une drogue, tu sais.
en
They're turning into a drug, you know.
eu
Uste dut gutxiago ikusi beharko genituzkeela, edo, beharbada, bertan behera utzi ere bai aldi batez.
es
Creo que deberíamos reducir la dosis, incluso dejarlo por un tiempo, quizá.
fr
Je crois que nous devrions réduire un peu, voire arrêter quelque temps.
en
I think we should cut down, maybe even stop for a while.
eu
Ezin dut horrelakorik egin.
es
No puedo hacer eso.
fr
Je ne peux pas faire ça.
en
I can't do that.
eu
Irudiak behar ditut.
es
Me hacen falta las imágenes.
fr
J'ai besoin des images.
en
I need the images.
eu
Bestelako gauza batzuk ikusi eta denbora-pasa egoteko beharra dut. Bestelako gauza batzuk?
es
Necesito distraerme viendo otras cosas. ¿Otras cosas?
fr
J'ai besoin de cette distraction, de regarder d'autres choses.
en
I need the distraction of watching other things. Other things?
eu
Ez dizut ulertzen.
es
No te entiendo.
fr
D'autres choses ?
en
I don't follow.
eu
Zerez bestelakoak?
es
¿En vez de cuáles?
fr
Autres que quoi ?
en
Other than what?
eu
Ez izan horren motza.
es
No seas tan burro.
fr
Fais pas la bête.
en
Don't be so dense.
eu
Badakit ergela naizela, baina ez dut ulertzen.
es
Sé que soy torpe, pero es que no lo comprendo.
fr
Je sais que je suis bête, mais je ne saisis pas, voilà tout.
en
I know I'm dumb, but I just don't get it.
eu
Titus.
es
Titus.
fr
Titus.
en
Titus.
eu
Baina bideo hori behin bakarrik ikusi genuen... duela bederatzi hilabete baino gehiago.
es
Pero ese vídeo solo lo hemos visto una vez; hace más de nueve meses.
fr
Mais nous n'avons regardé qu'une seule fois cette vidéo-il y a plus de neuf mois.
en
But we looked at that video only once-more than nine months ago.
eu
Ahaztu egin al zaizu?
es
¿Y lo has olvidado?
fr
Tu l'as oubliée ?
en
Have you forgotten it?
eu
Ez, jakina ezetz.
es
No, claro que no.
fr
Non, bien sûr que non.
en
No, of course not.
eu
Egunean hogei bat aldiz pentsatzen dut horri buruz.
es
Pienso en él veinte veces al día.
fr
J'y pense dans les vingt fois par jour.
en
I think about it twenty times a day.
eu
Horixe da kontua.
es
A eso me refiero.
fr
Et voilà.
en
That's my point.
eu
Ikusi ez banu, beste era batera izango zen guztia.
es
Si no lo hubiera visto, todo sería diferente.
fr
Si je ne l'avais pas vue, tout serait différent.
en
If I hadn't seen it, everything would be different.
eu
Jendea gerrara joaten da, eta batzuetan hil egiten da.
es
La gente se va a la guerra, y a veces muere.
fr
Des gens partent à la guerre, et parfois ils meurent.
en
People go off to war, and sometimes they die.
eu
Telegrama bat edo telefono-dei bat hartzen duzu, eta baten batek esaten dizu zure semea edo senarra edo mutil-lagun ohia hil egin dutela.
es
Recibes un telegrama o una llamada de teléfono, y te dicen que han matado a tu hijo, tu marido o tu antiguo novio.
fr
Tu reçois un télégramme ou un coup de téléphone et quelqu'un t'informe que ton fils ou ton mari ou ton ex-copain a été tué.
en
You get a telegram or a phone call, and someone tells you that your son or your husband or your ex-boyfriend has been killed.
eu
Baina ez duzu ikusi nola gertatu den.
es
Pero no ves cómo ha pasado.
fr
Mais tu ne vois pas comment ça s'est passé.
en
But you don't see how it happened.
eu
Irudiak sortzen dituzu gogoan, baina ez dituzu ezagutzen egiazko gertaerak.
es
Creas unas imágenes en tu mente, pero sigues sin conocer los hechos.
fr
Tu inventes des images dans ta tête, mais tu ne connais pas la réalité des faits.
en
You make up pictures in your mind, but you don't know the real facts.
eu
Han egondako baten batek istorioa kontatzen badizu ere, hitzak baino ez zaizkizu geratzen, eta hitzak lausoak dira, interpretaziorako aukera ematen dute.
es
Aun cuando te lo cuente alguien que estuvo allí, lo que te queda son palabras, y las palabras son vagas, están sujetas a interpretación.
fr
Même si quelqu'un qui se trouvait là te raconte l'histoire, ce qui t'en reste, c'est des mots, et les mots c'est vague, ouvert à l'interprétation.
en
Even if you're told the story by someone who was there, what you're left with is words, and words are vague, open to interpretation.
eu
Ikusi egin genuen.
es
Nosotros lo vimos.
fr
Nous l'avons vu.
en
We saw it.
eu
Ikusi egin genuen nola erail zuten, eta non eta ez dudan bideo hori beste irudi batzuekin ezabatzen, horixe besterik ez dut ikusten.
es
Presenciamos su asesinato, y a menos que borre ese vídeo con otras imágenes, no podré ver otra cosa en la vida.
fr
Nous avons vu comment on l'a assassiné et, à moins de faire disparaître cette vidéo sous d'autres images, c'est la seule chose que je voie jamais.
en
We saw how they murdered him, and unless I blot out that video with other images, it's the only thing I ever see.
eu
Ezin dut burutik kendu.
es
No logro quitármelo de la cabeza.
fr
Je ne peux pas m'en débarrasser.
en
I can't get rid of it.
eu
Ezingo dugu inoiz burutik kendu.
es
Nunca podrás librarte de ello.
fr
Jamais nous ne nous en débarrasserons.
en
We'll never get rid of it.
eu
Onartu egin behar duzu, Katya.
es
Tienes que asumirlo, Katya.
fr
Tu dois accepter ça, Katya.
en
You have to accept that, Katya.
eu
Onar ezazu, eta saiatu berriro bizitzen hasten.
es
Acéptalo, y trata de empezar a vivir de nuevo.
fr
L'accepter, et essayer de te remettre à vivre.
en
Accept it, and try to start living again.
eu
Eginahal guztiak egiten ditut.
es
Hago lo que puedo.
fr
Je fais de mon mieux.
en
I'm doing my best.
eu
Ez duzu gihar bat bera mugitu ia urtebetean.
es
No has movido un músculo en casi un año.
fr
Tu n'as pas remué un muscle en près d'un an.
en
You haven't stirred a muscle in close to a year.
eu
Badira beste denbora-pasa batzuk, egun osoan filmak ikusteaz beste.
es
Hay otras distracciones aparte de pasarse el día viendo películas.
fr
Il existe d'autres distractions que de regarder des films toute la journée.
en
There are other distractions besides watching movies all day.
eu
Lan egitea, lehen-lehena.
es
Trabajar, por ejemplo.
fr
Le travail pourrait en être une.
en
Work, for one thing.
eu
Proiekturen bat, zernahi gogoa hartan jartzeko.
es
Un proyecto, algo a lo que puedas hincar el diente.
fr
Un projet, quelque chose à quoi tu peux t'atteler.
en
A project, something to sink your teeth into.
eu
Zer, esate baterako?
es
¿Como qué?
fr
Comme, par exemple ?
en
Like what?
eu
Ez barre egin esango dizudan honegatik, baina zurekin film horiek guztiak ikusi ondoren, pentsatzen egon naiz guk geuk idatz genezakeela bat.
es
No te rías de mí, pero después de ver tantas películas contigo, se me ha ocurrido que quizá deberías escribir una tuya.
fr
Ne te moque pas de moi mais, après avoir regardé tous ces films avec toi, j'ai pensé que nous devrions peut-être en écrire un nous-mêmes.
en
Don't laugh at me, but after looking at all those films with you, I've been thinking that maybe we should write one of our own.
eu
Ni ez naiz idazlea.
es
No soy escritora.
fr
Je ne suis pas écrivain.
en
I'm not a writer.
eu
Ez dakit nola asmatu istorioak.
es
No sé inventar historias.
fr
Je ne sais pas comment on invente des histoires.
en
I don't know how to make up stories.
eu
Zertan uste duzu jardun naizela gaur gauean?
es
¿Qué crees que he estado haciendo yo esta noche?
fr
Que crois-tu que j'ai fait cette nuit ?
en
What do you think I've been doing tonight?
eu
Ez dakit.
es
No sé.
fr
Je ne sais pas.
en
I don't know.
eu
Pentsatzen.
es
Pensar.
fr
Réfléchi.
en
Thinking.
eu
Oroitzen.
es
Recordar.
fr
Pensé à tes souvenirs.
en
Remembering.
eu
Ahalik eta gutxiena.
es
Lo menos posible.
fr
Le moins possible.
en
As little as possible.
eu
Askoz hobea naiz nire pentsamenduak eta oroitzapenak egun argitarako gordetzen baditut.
es
Lo de pensar y recordar me va mejor durante el día.
fr
Il vaut mieux pour moi garder mes réflexions et mes souvenirs pour quand il fait jour.
en
I'm better off if I reserve my thinking and remembering for the daytime.
eu
Gehienbat, neure buruari istorio bat kontatzen ibili naiz.
es
Principalmente, me he contado una historia a mí mismo.
fr
Non, je me suis surtout raconté une histoire.
en
Mostly, I've been telling myself a story.
eu
Horixe egiten dut lorik hartu ezin dudanean.
es
Eso es lo que hago cuando no puedo dormir.
fr
C'est ça que je fais quand je ne peux pas dormir.
en
That's what I do when I can't sleep.
eu
Ilunpean etzan eta istorioak kontatzen dizkiot neure buruari.
es
Me quedo tumbado en la oscuridad y me cuento historias.
fr
Je reste couché dans l'obscurité et je me raconte des histoires.
en
I lie in the dark and tell myself stories.
eu
Dagoeneko izango ditut dozenaka batzuk.
es
Ya debo tener unas cuantas docenas.
fr
Je dois en avoir quelques douzaines à présent.
en
I must have a few dozen of them by now.
eu
Film bihurtu ahal ditugu.
es
Podríamos convertirlas en películas.
fr
Nous pourrions en faire des films.
en
We could turn them into films.
eu
Idazle-kide, sortzaile-kide.
es
Escribir, crear en cooperación.
fr
Coscénaristes, coauteurs.
en
Co-writers, co-creators.
eu
Beste pertsona batzuen irudiei begiratu ordez, zergatik ez guk geuk asmatu geureak?
es
En vez de mirar las imágenes de otros, ¿por qué no crear las nuestras?
fr
Au lieu de regarder les images des autres, pourquoi ne créerions-nous pas les nôtres ?
en
Instead of looking at other people's images, why not make up our own?
eu
Zer eratako istorioak?
es
¿Qué clase de historias?
fr
Quels genres d'histoires ?
en
What kind of stories?
eu
Era guztietakoak.
es
De todo tipo.
fr
Toutes sortes.
en
All kinds.