Autorea Jatorrizko izenburua Argitalpen urtea Tokia Argitaletxea Itzulpen hizkuntza Itzultzailea Izenburua Argitalpen urtea Tokia Argitaletxea Itzulpen mota Bitarteko hizkuntza Atxaga, Bernardo Xolak badu lehoien berri 1995 Donostia Erein Gaztelania Bernardo Atxaga Shola y los leones 1997 (3.arg, 1.en rústica) Madrid SM Egilearen itzulpena Ezkiaga Lasa, Patxi Zauriaren salmoak (--) Gaztelania eta euskara Jokin Otaegi et al. Zauriaren salmoak = Salmos de la herida 1997 Donostia Bermingham ??Kanpoko itzultzaileak Atxaga, Bernardo Zeru horiek 1995 Donostia Erein Gaztelania Bernardo Atxaga Esos cielos 1997 Barcelona Ediciones B Egilearen itzulpena Atxaga, Bernardo Sara izeneko gizona 1996 Iruñea Pamiela Katalana Carme Geronès eta Carles Urritz Un espía anomenat Sara 1997 Cruïlla Zeharka Gaztelania Alonso Fourcade, Jon Idiaren eraman handia 1995 Bilbo Bilbao Bizakia Kutxa - Euskaltzaindia Gaztelania Bego Montorio Paciencia de buey 1997 Tafalla Altaffylla kultur taldea ??Kanpoko itzultzailea Atxaga, Bernardo Sara izeneko gizona 1996 Iruñea Pamiela Gaztelania Bernardo Atxaga Un esía llamado Sara 1997 Madrid Ediciones SM Egilearen itzulpena Atxaga, Bernardo Xola eta basurdeak 1996 Donostia Erein Gaztelania Bernardo Atxaga Shola y los jabalíes 1997 Barcelona Círculo de lectores Egilearen itzulpena Atxaga, Bernardo Xola eta basurdeak 1996 Donostia Erein Gaztelania Bernardo Atxaga Shola y los jabalíes 1997 Madrid SM, Barco de Vapor saila Egilearen itzulpena Alvarez Enparantza, J.L., Txilardegi Euskal Herria helburu 1994 Tafalla Txalaparta Gaztelania Mertxe Iñigo Euskal Herria en el horizonte 1997 Tafalla Txalaparta ??Kanpoko itzultzailea Atxaga, Bernardo Markonitar handien ekintza handiak 1997 Bilbo BBK Fundazioa Gaztelania Arantza Sabán Los grandes episodios de la gran familia Markoni 1997 Bilbo BBK ??Kanpoko itzultzailea Igerabide Sarasola, Juan Kruz Andretxo bizardunaren uhartea (kaset batean grabaturiko istorioa) 1997 Sondika Giltza-Edebé Taldea Gaztelania Juan Kruz Igerabide La isla de la enanita: historia grabada en un... 1997 Barcelona Edebé Egilearen itzulpena Igerabide Sarasola, Juan Kruz Bota ura! (nire terrazatik) 1997 Sondika Giltza-Edebé Taldea Gaztelania Juan Kruz Igerabide Agua va desde mi terraza 1997 Barcelona Edebé Egilearen itzulpena Igerabide Sarasola, Juan Kruz Bota ura! (nire terrazatik) 1997 Sondika Giltza-Edebé Taldea Katalana Mireia Sànchez Que cau aigua!: des del meu terrat 1997 Barcelona Edebé Aristi, Pako Auto-stopeko ipuinak 1994 Donostia Erein Gaztelania Fermin Etxegoien, Pako Aristi Los informes informales 1997 Hondarribia Hiru Egilea eta itzultzailea elkarlanean Atxaga, Bernardo Bi letter jaso nituen oso denbora gutxian; Sugeak txoriari begiratzen dionean (Bi letter jaso nituen oso denbora gutxian) 1984; (Sugeak txoriari begiratzen dionean) 1984 Gaztelania Arantza Sabán Dos letters 1997 Barcelona Círculo de lectores ??Kanpoko itzultzailea Zubizarreta Dorronsoro, Patxi Mustloa naaaiz... 1996 Arrigorriaga SM Gaztelania Patxi Zubizarreta Soy el mostooo 1997 Madrid SM Egilearen itzulpena Mendiguren Elizegi, Xabier Zergatik ez du kantatzen txantxangorriak? 1997 Donostia Elkar Gaztelania Xabier Mendiguren Elizegi ¿Por qué no canta el petirrojo? 1997 Barcelona La Galera Egilearen itzulpena Mendiguren Elizegi, Xabier Zergatik ez du kantatzen txantxangorriak? 1997 Donostia Elkar Galegoa Damián Villalaín ¿Por qué non canta o paporrubio? 1997 Vigo Galaxia Mendiguren Elizegi, Xabier Zergatik ez du kantatzen txantxangorriak? 1997 Donostia Elkar Katalana Anna Canals Per què no canta el pit-roig? 1997 Barcelona La Galera Atxaga, Bernardo Bi letter jaso nituen oso denbora gutxian; Sugeak txoriari begiratzen dionean; Bi anai (Bi letter jaso nituen oso denbora gutxian) 1984; (Sugeak txoriari begiratzen dionean) 1984; (Bi anai) 1985 Gaztelania Arantza Sabánek Bi letter eta Sugeak eta Bernardo Atxagak Bi anai Historias de Obaba 1997 Barcelona Ediciones B Zati batean (Bi anai) egilearen itzulpena Mendiguren Elizegi, Xabier Zergatik ez du kantatzen txantxangorriak? 1997 Donostia Elkar Katalana Blanca Cassany Per què no canta el pit-roig? 1997 Alzira Bromera Mendiguren Elizegi, Xabier Zergatik ez du kantatzen txantxangorriak? 1997 Donostia Elkar Katalana Blanca Cassany Per què no canta el pit-roig? 1997 València Tàndem Irigoien Aranberri, Joan Mari Poliedroaren hostoak 1982 Donostia Erein Gaztelania Joan Mari Irigoien, Edorta Agirre La tierra y el viento 1997 Hodarribia Hiru Egilea eta itzultzailea elkarlanean Mendiguren Elizegi, Xabier Zergatik ez du kantatzen txantxangorriak? 1997 Donostia Elkar Katalana Blanca Cassany Per què no canta el pit-roig? 1997 Alzira Bromera Atxaga, Bernardo Bi anai 1985 Donostia Erein Gaztelania Bernardo Atxaga Dos hermanos 1997 Barcelona Ediciones B, poltsiko arg. (Historias de Obaban) Egilearen itzulpena Atxaga, Bernardo Bi letter jaso nituen oso denbora gutxian; Sugeak txoriari begiratzen dionean; Bi anai (Bi letter jaso nituen oso denbora gutxian) 1984; (Sugeak txoriari begiratzen dionean) 1984; (Bi anai) 1985 Gaztelania Arantza Sabánek Bi letter eta Sugeak eta Bernardo Atxagak Bi anai Historias de Obaba 1997 Barcelona Ediciones B, BDB bilduma Zati batean (Bi anai) egilearen itzulpena Atxaga, Bernardo Bi anai 1985 Donostia Erein Gaztelania Bernardo Atxaga Dos hermanos: el cuarto canto 1997 Barcelona Círculo de lectores Egilearen itzulpena Atxaga, Bernardo Etiopia; Henry Bengoa, Inventarium (Etiopia) 1978; (Henry Bengoa, Inventarium) 1986 Gaztelania Bernardo Atxaga Poemas & híbridos: selección y versiones del propio autor, 1974-1989 1997 Barcelona Plaza & Janés Egilearen itzulpena Iturralde Uria, Joxe Mari Izua hemen 1989 Bilbo Bizkaiko Foru Aldundia Finlandiera Pelko Täällä 1997 Editorial Pohjoinen Izagirre, Koldo Metxa izeneko agirretar baten ibili herrenak 1991 Donostia Elkar Gaztelania Bego Montorio Malandanzas de un Aguirre llamado Mecha 1997 Hondarribia Hiru ??Kanpoko itzultzailea Atxaga, Bernardo Obabakoak 1988 Donostia Erein Gaztelania Bernardo Atxaga Obabakoak 1997 Barcelona Ediciones B, Ficcionario bilduma Egilearen itzulpena Atxaga, Bernardo Obabakoak 1988 Donostia Erein Daniera Iben Hasselbalch Obabakoak 1997 Kopenhage Samleren Förlag Zeharka Gaztelania Atxaga, Bernardo Behi euskaldun baten memoriak 1991 Iruñea Pamiela Txekiera Sárka Granova 1997 Mladá Fronta Landa Etxebeste, Mariasun Errusika 1988 Donostia Elkar Alemana Karin Zaitani Tanz, Russika, tanz! 1997 Berlin; München Altberliner Zeharka Gaztelania Atxaga, Bernardo Gizona bere bakardadean 1993 Iruñea Pamiela Alemana Giovanna Waeckerlin Induni Ein Mann allein 1997 Hannover Zürich: Unionsverlag; Basel; Hannover: Schönbach Zeharka Gaztelania Atxaga, Bernardo Gizona bere bakardadean 1993 Iruñea Pamiela Txekiera Alena Jurionová Sám za sebe 1997 Praha Mladá Fronta Zeharka Gaztelania Landa Etxebeste, Mariasun Katuak bakar-bakarrik sentitzen direnean 1997 Bilbo Anaya Haritza Gaztelania Mariasun Landa Cuando los gatos se sienten tan solos 1997 Madrid Anaya, "Sopa de Letras" saila Egilearen itzulpena Atxaga, Bernardo Xolak badu lehoien berri 1995 Donostia Erein Alemana Katrin Schulz Shola und die Löwen 1997 Berlin, München Altberliner Zeharka Gaztelania