en | es | eu
es

Búsquedas e índices

[ayuda]
Se pueden hacer búsquedas en los campos generales y en los índices o en los campos de texto de modo independiente, pero también se pueden combinar, de modo que los primeros restringen la búsqueda de los segundos.
La opción “en todo el contenido” permite acceso a las notas, regestas y aparato crítico, además de la transcripción en sí.
La disposición de los resultados se puede modificar al gusto del usuario. La opción por defecto de 250 carácteres de contexto incluye las regestas de cada documento, mientras que si se opta por una cifra inferior se produce un listado más compacto.
número del documento

p. ej.: "545", "734-737"...
folio

p. ej.: "234v", "123-145v", "40-41"...
fecha crítica

p. ej.: "1039", "923-1100"...
fecha códice

p. ej.: "1039", "923-1100"...
en todo el contenido

p. ej.: "falsificación", "Ed. Ledesma, p. 379"...
a partir de otras ediciones y versiones

 
 

p. ej.: "Pampilona", "Naiara", "Castella"...

p. ej.: "Pamplona", "Nájera", "Castilla"...

 

p. ej.: "Ranimirus", "Regimiro", "Rademiro"...

p. ej.: "Ramiro II", "Ramiro III"...
[ayuda]
Pueden buscarse palabras (localiza la forma introducida en el campo) o lemas (localiza la raíz introducida, cualquiera que sea su forma o su ortografía). También pueden buscarse cadenas de palabras o de lemas indicando la distancia (en palabras) máxima a que deben estar unas de otras en el texto del Becerro Galicano.
distancia:
distancia:


tamaño contexto (cars.):
orden:

Vista del cartulario folio a folio

Edición crítica

[listado secuencial | según fecha códice | según fecha crítica]
[anterior | siguiente] [listado]
- 420 - 1008
El presbítero Juan se entrega al monasterio de San Mamés de Obarenes con todas sus posesiones.

Bec. Gal., fol. 130.

Romero (Colec. Ming.), núm. 76.

Ed. Serrano, p. 83 - 84, núm. 74.

Ed. Ubieto, p. 137 - 138, núm. 134.

Ed. García Andreva, p. 738.

[cómo citar este documento]

Becerro Galicano Digital [doc. 420] (www.ehu.eus/galicano/id420 - consultado dd/mm/aaaa)

[bajar este documento en formato TEI]

[mostrar marcas de localización] [ocultar marcas de localización]
[ocultar notas y marcas de edición] [mostrar notas y marcas de edición]

CCVII. De hereditates / Sancti Mametis, iuxta Ovarenes, et de / inquoatione ecclesie. /24

Sub Christi nomine redemptoris nostri. / Ego Iohannis presbiter, reminiscor fa- / -cinora mea et pro redemptione anime mee, /27 trado corpus et anima mea sub atrio / Sancti Mametis et sancti Michaeli et sanc- / -ti Martini in loco qui dicitur Ova- /30 -renes et Panticurvo, presenti abbati / domno Iohannis, cum collegio fratrum, / trado hic de herentia mea quam (col. B) substancia concedo una vinea. Et / una serna in territorio in Cova de Gal- /3 -lecos. Et illa vinea iuxta vinea de / Oveco: de alia <pars>, terra de Iuliano. Et il- / -la serna, ad latus terra de Flaino: de /6 alia pars, iuxta via publica. Et II<os> / boves, uno asino, VII carros de / cevera, inter tritico et ordio, VIII /9 libros, casulla linea, cupas, scam- / -nos, mesas, manteles et carros. Hec / dono et confirmo per secula, amen.

Si qu<i>s /12 vero aliqu<i>d homo ex meis consan- / -guineis vel extraneis potestas / aut villaneis, voluerit traere aut /15 auferre de eo quod concessi, sit a Domino / Deo maledictus et confusus, et cum / Iuda traditore in inferno inferiori /18 habeat porcionem, amen. Et ad par- / -te comite pariat libra auri cocto; / et ipsas hereditates, cum quales fruc- /21 -tus habuerit, duplatas.

Facta car- / -ta in era MXLVI<a>, regnante rex / Adefonso in Legione; comite San- /24 -cio Garciane in Castella.

Ego Iohannis, / qui hanc scripta fieri iussi, legen- / -tem audivi, signum (cruz) feci et /27 testibus ad roborandum subscripsi: / Niketi, testis; Dolquiti, testis; Enneco, test; / Eximino confessor, testis.

-fol. 130-

1

et suo filio Martin Sanchez, omnia

1

substancia concedo una vinea. Et

2

que habemus in Herramellori et

2

una serna in territorio in Cova de Gal-

3

in Ogganduri, id est: collazos, terras,

3

lecos. Et illa vinea iuxta vinea de

4

vineas, molendinos, introitu et

4

Oveco: de alia <pars>, terra de Iuliano. Et il-

5

exitu, ab omni integritate per omnia.

5

la serna, ad latus terra de Flaino: de

6

Et dono unum monesterium qu<i> dicitur

6

alia pars, iuxta via publica. Et II<os>

7

Sancti Andres prope Villa Nova, cum terras,

7

boves, uno asino, VII carros de

8

et exitus et introitus, et vineas, et

8

cevera, inter tritico et ordio, VIII

9

cum sua defesa, in pascuis, et in riv-

9

libros, casulla linea, cupas, scam-

10

ulis, et omnia que habere poterat, ab

10

nos, mesas, manteles et carros. Hec

11

omni integr<i>tate, et in circuiti ecclesie

11

dono et confirmo per secula, amen. Si qu<i>s

12

LXX<a> II<os> passos, sicuti canones reso-

12

vero aliqu<i>d homo ex meis consan-

13

nant. Si quis hoc meum factum

13

guineis vel extraneis potestas

14

disrumpere voluerit, fiat a Domino Deo

14

aut villaneis, voluerit traere aut

15

maledictus, insuper cum Iuda proditore

15

auferre de eo quod concessi, sit a Domino

16

habeat porcionem in inferno inferio-

16

Deo maledictus et confusus, et cum

17

ris, amen. Et in cautum persolvat II<a>

17

Iuda traditore in inferno inferiori

18

libras auri; et duplum ad regula.

18

habeat porcionem, amen. Et ad par-

19

Regnante rege Aldefonso in Nagera

19

te comite pariat libra auri cocto;

20

et in Pampilona et in Aragona, era

20

et ipsas hereditates, cum quales fruc-

21

MCXXXVIIII<a>. CCVII. De hereditates

21

tus habuerit, duplatas. Facta car-

22

Sancti Mametis, iuxta Ovarenes, et de

22

ta in era MXLVI<a>, regnante rex

23

inquoatione ecclesie.

23

Adefonso in Legione; comite San-

24

Sub Christi nomine redemptoris nostri.

24

cio Garciane in Castella. Ego Iohannis,

25

Ego Iohannis presbiter, reminiscor fa-

25

qui hanc scripta fieri iussi, legen-

26

cinora mea et pro redemptione anime mee,

26

tem audivi, signum (cruz) feci et

27

trado corpus et anima mea sub atrio

27

testibus ad roborandum subscripsi:

28

Sancti Mametis et sancti Michaeli et sanc-

28

Niketi, testis; Dolquiti, testis; Enneco, test;

29

ti Martini in loco qui dicitur Ova-

29

Eximino confessor, testis. Ego Falcone

30

renes et Panticurvo, presenti abbati

30

sic trado una vinea ad ipsa regula,

31

domno Iohannis, cum collegio fratrum,

31

in loco qui dicitur Berceia, iuxta

32

trado hic de herentia mea quam

32

vinea de frater Furtunio, ad latus

aumentar imagen: MAYUS. + | reducir imagen: MAYUS. -

large image
-fol. 130-
[colocando el cursor encima del icono se puede ver el formato original del topónimo]

[ver mapa más grande]

S Mamés de Obarenes
Obarenes
Pancorbo
Covallegos